Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuo Wei De Sen Lin
Norwegischer Wald
讓我將妳心兒摘下
Lass
mich
dein
Herz
pflücken
試著將它慢慢溶化
und
versuchen,
es
langsam
zu
schmelzen,
看我在妳心中是否仍完美無瑕
um
zu
sehen,
ob
ich
in
deinem
Herzen
noch
immer
makellos
bin.
是否依然為我絲絲牽掛?
Hängst
du
immer
noch
an
mir?
依然愛我無法自拔?
Liebst
du
mich
immer
noch
rettungslos?
心中是否有我未曾到過的地方啊?
Gibt
es
in
deinem
Herzen
einen
Ort,
an
dem
ich
noch
nie
war?
那裡湖面總是澄清
Dort
ist
die
Seeoberfläche
immer
klar,
那裡空氣充滿寧靜
dort
ist
die
Luft
voller
Ruhe,
雪白明月照在大地
der
schneeweiße
Mond
scheint
auf
die
Erde
藏著妳不願提起的回憶
und
verbirgt
die
Erinnerungen,
die
du
nicht
erwähnen
möchtest.
妳說真心總是可以從頭
Du
sagst,
wahre
Herzen
können
immer
von
vorne
beginnen,
真愛總是可以長久
wahre
Liebe
kann
immer
andauern,
為何妳的眼神還有孤獨時的落寞?
warum
ist
in
deinen
Augen
noch
immer
die
Melancholie
der
Einsamkeit?
是否我只是妳一種寄託?
Bin
ich
für
dich
nur
eine
Art
Trost?
填滿妳感情的缺口
Fülle
ich
nur
die
Lücke
in
deinen
Gefühlen?
心中那片森林何時能讓我停留?
Wann
kann
ich
in
diesem
Wald
in
deinem
Herzen
verweilen?
那裡湖面總是澄清
Dort
ist
die
Seeoberfläche
immer
klar,
那裡空氣充滿寧靜
dort
ist
die
Luft
voller
Ruhe,
雪白明月照在大地
der
schneeweiße
Mond
scheint
auf
die
Erde
藏著妳最深處的秘密
und
verbirgt
dein
tiefstes
Geheimnis.
或許我不該問
Vielleicht
hätte
ich
nicht
fragen
sollen,
讓妳平靜的心再起漣漪
um
dein
ruhiges
Herz
nicht
wieder
aufzuwühlen.
只是愛妳的心超出了界限
Aber
meine
Liebe
zu
dir
überschreitet
Grenzen,
我想擁有妳所有一切
ich
möchte
alles
von
dir
besitzen.
應該是我不該問
Ich
hätte
nicht
fragen
sollen,
不該讓妳再將往事重提
dich
nicht
dazu
bringen
sollen,
Vergangenes
wieder
aufzurollen.
只是心中枷鎖該如何才能解脫
Aber
wie
kann
ich
die
Fesseln
meines
Herzens
lösen?
讓我將妳心兒摘下
Lass
mich
dein
Herz
pflücken
試著將它慢慢溶化
und
versuchen,
es
langsam
zu
schmelzen,
看我在妳心中是否仍完美無瑕
um
zu
sehen,
ob
ich
in
deinem
Herzen
noch
immer
makellos
bin.
是否依然為我絲絲牽掛?
Hängst
du
immer
noch
an
mir?
依然愛我無法自拔?
Liebst
du
mich
immer
noch
rettungslos?
心中是否有我未曾到過的地方啊?
Gibt
es
in
deinem
Herzen
einen
Ort,
an
dem
ich
noch
nie
war?
那裡湖面總是澄清
Dort
ist
die
Seeoberfläche
immer
klar,
那裡空氣充滿寧靜
dort
ist
die
Luft
voller
Ruhe,
雪白明月照在大地
der
schneeweiße
Mond
scheint
auf
die
Erde
藏著妳最深處的秘密
und
verbirgt
dein
tiefstes
Geheimnis.
或許我不該問
Vielleicht
hätte
ich
nicht
fragen
sollen,
讓妳平靜的心再起漣漪
um
dein
ruhiges
Herz
nicht
wieder
aufzuwühlen.
只是愛妳的心超出了界限
Aber
meine
Liebe
zu
dir
überschreitet
Grenzen,
我想擁有妳所有一切
ich
möchte
alles
von
dir
besitzen.
應該是我不該問
Ich
hätte
nicht
fragen
sollen,
不該讓妳再將往事重提
dich
nicht
dazu
bringen
sollen,
Vergangenes
wieder
aufzurollen.
只是心中枷鎖該如何才能解脫
Aber
wie
kann
ich
die
Fesseln
meines
Herzens
lösen?
或許我不該問
Vielleicht
hätte
ich
nicht
fragen
sollen,
讓妳平靜的心再起漣漪
um
dein
ruhiges
Herz
nicht
wieder
aufzuwühlen.
只是愛妳的心超出了界限
Aber
meine
Liebe
zu
dir
überschreitet
Grenzen,
我想擁有妳所有一切
ich
möchte
alles
von
dir
besitzen.
應該是我不該問
Ich
hätte
nicht
fragen
sollen,
不該讓妳再將往事重提
dich
nicht
dazu
bringen
sollen,
Vergangenes
wieder
aufzurollen.
只是心中枷鎖該如何才能解脫
Aber
wie
kann
ich
die
Fesseln
meines
Herzens
lösen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.