Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
阮阿公空襲的時早就已經跌落山腳
Your
grandfather
fell
down
the
mountain
during
air
raids
阮阿嬤的豬圈乎伊燒甲臭火乾
Your
grandmother's
pigsty
burned
to
ashes
阮阿爸上班的糖廠去乎掃甲一坑一嘎
Your
father's
sugar
factory
was
a
mess
做田的隴嘛走去躲在樹仔腳
Farmers
ran
to
hide
under
trees
飛凌機若來你就趴落爛溝仔或是土腳
When
you
hear
aircraft,
dive
into
a
ditch
or
burrow
阮厝邊有人未付去乎彈到腳
Someone
nearby
lost
their
leg
to
a
bomb
飛凌機飛來的時盛盛叫是有夠大聲
The
screaming
of
aircraft
was
deafening
你遠遠無見人是已經就知影
You
knew
they
were
coming
even
before
you
saw
them
啊~~~這款的代誌
Ah~
Such
things
啊~~~學校隴無提
Ah~
Were
never
mentioned
in
school
啊~~~那當時那這呢神祕(未來嘛是非常神祕)
Ah~
So
mysterious
then
(and
still
mysterious
now)
聽說是美軍要來炸台灣的日本兵仔
They
say
the
Americans
were
bombing
Japanese
soldiers
in
Taiwan
聽說咱隴總唱著日本的軍歌
They
say
we
sang
Japanese
Army
songs
聽說咱著要交出鋤頭剪刀摻樓賴拔
They
say
we
had
to
turn
in
our
hoes,
scissors,
and
hair
pins
說戰爭是保護咱自己的國家
They
say
the
war
was
to
protect
our
country
兒仔時的
Radio
隴聽會到
What
I
heard
on
the
radio
as
a
child
對你的瞭解哪這呢少
How
little
I
understood
about
you
歷史的傷害擱有影不是親采
The
wounds
of
history
still
linger
自開始我隴當做是阮阿爸在說的虧骸
At
first
I
just
thought
my
father
was
exaggerating
自開始不知咱過去有這多的目屎
At
first
I
didn't
know
our
past
held
so
many
tears
現此時咱是生活在塊不同的世界
Now
we
live
in
a
different
world
不知影飛凌機何時會擱來
Not
knowing
when
the
aircraft
will
come
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
樹枝孤鳥
дата релиза
20-01-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.