Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雲拋棄了大地
風拋棄了世界的孤寂
The
clouds
abandoned
the
earth,
the
wind
abandoned
the
loneliness
of
the
world
花拋棄了美麗
而我拋棄了自己
Flowers
abandoned
beauty,
while
I
abandoned
myself
我的過去隨著河水流去
My
past
flows
away
with
the
river
我的回憶沉默在汪洋的海裡
My
memories
are
silent
in
the
ocean
我的曾經變成不曾存在的曾經
My
past
has
become
a
non-existent
past
我的生命站在還沒慌亂的原地
My
life
stands
still,
not
yet
chaotic
我要隨著濃霧散去
我要消失之後都沒有痕跡
I
will
follow
the
fog
as
it
dissipates,
I
will
vanish
without
a
trace
讓我的靈魂隨著雨水打在土地
然後隨便它往哪裡去
Let
my
soul
accompany
the
rain
that
beats
upon
the
earth,
then
go
wherever
it
may
如果我說我愛你
那可能是我又放縱我自己
If
I
say
I
love
you,
it's
probably
because
I'm
indulging
myself
again
我變得有一點疏離
因為我看不到我自己
看不到我自己
I've
become
a
bit
detached,
because
I
can't
see
myself,
can't
see
myself
親愛的不要太在意
想離去你可以離我而去
Darling,
don't
worry
too
much,
if
you
want
to
leave,
you
can
leave
me
不要覺得可惜
就像我
拋棄我自己
就像我
拋棄我自己
Don't
feel
sorry,
just
like
me,
abandoning
myself,
just
like
me,
abandoning
myself
我
拋棄我自己
我
拋棄我自己
I
abandon
myself,
I
abandon
myself
如有錯誤
請多多包涵
填詞者:非凡鼠
If
there
are
any
mistakes,
please
bear
with
me.
Lyricist:
Fei
Fan
Shu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 伍佰
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.