伍佰 - 稀微的風中 - перевод текста песни на немецкий

稀微的風中 - 伍佰 & China Blueперевод на немецкий




稀微的風中
Im einsamen Wind
!
!
稀微的風中 珠淚飄落寒冷異鄉
Im einsamen Wind fallen Perlentränen in kalter Fremde nieder
舉頭望 山河的面容 恩恩怨怨蒼天無量
Hebe den Kopf, schaue das Antlitz der Berge und Flüsse. Gunst und Groll sind grenzenlos wie der weite Himmel.
鳥啼的時 血影濺紅天邊
Zur Zeit des Vogelrufs färben Blutschatten den Horizont rot.
劍鞘隨風飛 心酸一如枯葉落地
Die Schwertscheide fliegt mit dem Wind, mein Herzschmerz ist wie fallendes welkes Laub.
不願說 孤傲的情話
Nicht willens, Worte stolzer Einsamkeit zu sprechen.
寵到戰袍狂妄的花 星月暗暝
Die wilde Blume, die die Kampfgewandung ziert. Sterne und Mond in dunkler Nacht.
刀光閃爍哀愁 身迷離聲憤慨
Der Schein des Schwertes flackert voll Kummer, der Körper verirrt, die Stimme empört.
賊寇敢來 嘆運命放肆 壯志滿懷
Die Räuber wagen es zu kommen! Seufze über das zügellose Schicksal, doch voller kühner Ambitionen.
稀微的風中 髮絲交纏蒼白的霜 怎能忘 世恨的凌辱
Im einsamen Wind verfängt sich Reif im Haar. Wie könnte ich die Schmach des Weltenhasses vergessen?
了然一生又有何用 待天明露水己去 尋我行蹤
Das Leben klar verstehen, was nützt es schon? Warte bis zum Morgen, wenn der Tau fort ist, dann suche meine Spur.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.