伍佰 - 稀微的風中 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 伍佰 - 稀微的風中




稀微的風中
In the Gentle Breeze
!
!
稀微的風中 珠淚飄落寒冷異鄉
In the gentle breeze, crystal tears fall in the cold foreign land
舉頭望 山河的面容 恩恩怨怨蒼天無量
I lift my head to see the face of the mountains and rivers, the heavens hold endless grace and grievance
鳥啼的時 血影濺紅天邊
At the hour of the bird's cry, blood stains the edge of the sky
劍鞘隨風飛 心酸一如枯葉落地
My sword sheath flutters in the wind, my heart aches like fallen autumn leaves
不願說 孤傲的情話
Unwilling to speak, proud words of love
寵到戰袍狂妄的花 星月暗暝
I cherish the wild flowers on my battle robe, as the stars and moon grow dim
刀光閃爍哀愁 身迷離聲憤慨
The glint of blades, a mournful lament, a heart lost in a storm of rage
賊寇敢來 嘆運命放肆 壯志滿懷
The bandits dare to come, sighing at the audacity of fate, my heart filled with ambition
稀微的風中 髮絲交纏蒼白的霜 怎能忘 世恨的凌辱
In the gentle breeze, strands of hair entwine with the pale frost, how can I forget the world's disdain
了然一生又有何用 待天明露水己去 尋我行蹤
Understanding a life has little use, when dawn breaks and the dew has gone, my path will be lost






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.