一石二鳥 - 伍佰перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一石二鳥
To Kill Two Birds with One Stone
圍墻傾倒
人全落跑
知道就好
一石二鳥
When
the
wall
comes
crashing
down
and
everyone
flees,
knowing
that's
enough,
you've
killed
two
birds
with
one
stone.
沒能阻撓
絕無阻撓
投其所好
一石二鳥
When
you
couldn't
prevent
it,
didn't
try
to
prevent
it,
but
gave
them
what
they
wanted,
you've
killed
two
birds
with
one
stone.
可以苦惱
可以煎熬
強顏歡笑
強忍吐槽
You
can
worry,
you
can
suffer,
you
can
put
on
a
brave
face
and
hold
in
your
complaints.
無為取巧
實為輕巧
熟能生巧
一石二鳥
Laziness
is
the
key
to
doing
things
the
easy
way.
Practice
makes
perfect,
and
you've
killed
two
birds
with
one
stone.
你叫我憎他恨他怨他嘆他
看到他就推他到另一個樓下
You
tell
me
to
hate
him,
to
resent
him,
to
blame
him
and
sigh
over
him,
and
to
push
him
down
the
stairs
when
I
see
him.
還叫我報他負他怨他仇他
陷害他讓他承受著驚恐和害怕
You
also
tell
me
to
get
revenge
on
him,
to
wrong
him,
to
resent
him
and
to
hate
him,
to
frame
him
and
make
him
live
in
terror
and
fear.
你叫我唾他棄他鄙他夷他
最少也要忘記曾經認識過他
You
tell
me
to
spit
on
him,
to
abandon
him,
to
scorn
him
and
to
despise
him,
and
at
the
very
least
to
forget
that
I
ever
knew
him.
可當我可他憐他疼他愛他
我就發現誰人才是真正老大
But
when
I
can
pity
him,
feel
sorry
for
him,
love
him
and
cherish
him,
I
realize
who
is
really
in
charge.
一石二鳥
To
kill
two
birds
with
one
stone.
圍墻傾倒
硝煙邈邈
捉蟲吃草
一石二鳥
When
the
wall
comes
crashing
down
and
the
smoke
clears,
catching
bugs
to
eat,
you've
killed
two
birds
with
one
stone.
沒能主導
絕無主導
投其所好
一石二鳥
When
you
couldn't
take
control,
didn't
try
to
take
control,
but
gave
them
what
they
wanted,
you've
killed
two
birds
with
one
stone.
一只猴子
兩種花招
一知半解
一石二鳥
One
monkey,
two
tricks,
a
little
knowledge,
you've
killed
two
birds
with
one
stone.
你叫我憎他恨他怨他嘆他
看到他就完全準備跟他吵架
You
tell
me
to
hate
him,
to
resent
him,
to
blame
him
and
sigh
over
him,
and
to
be
ready
to
pick
a
fight
with
him
when
I
see
him.
還叫我報他負他怨他仇他
說出他所有的下流汙點和笑話
You
also
tell
me
to
get
revenge
on
him,
to
wrong
him,
to
resent
him
and
to
hate
him,
and
to
tell
everyone
about
his
dirty
secrets
and
jokes.
你叫我唾他棄他鄙他夷他
最少也要忘記曾經認識過他
You
tell
me
to
spit
on
him,
to
abandon
him,
to
scorn
him
and
to
despise
him,
and
at
the
very
least
to
forget
that
I
ever
knew
him.
可當我可他憐他疼他愛他
我就發現誰人才是真正老大
But
when
I
can
pity
him,
feel
sorry
for
him,
love
him
and
cherish
him,
I
realize
who
is
really
in
charge.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bai Wu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.