Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心愛的再會啦 - “透南風” Live
Liebste, leb wohl - „Durch den Südwind“ Live
海上的
船螺聲已經響起
Das
Schiffshorn
auf
dem
Meer
ist
schon
ertönt.
對你猶原情綿綿
今日要來離開
Meine
Liebe
zu
dir
währt
noch
immer
fort,
heute
muss
ich
gehen.
心愛的
不甘看你珠淚滴
Liebste,
ich
ertrage
es
nicht,
deine
Tränen
tropfen
zu
sehen.
在我不在的時候
你著保重自己
Wenn
ich
nicht
da
bin,
musst
du
auf
dich
achtgeben.
異鄉啊
總有坎坷路要行
Ach,
die
Fremde,
es
gibt
immer
steinige
Wege
zu
gehen.
我袂寂寞
有你在我的心肝
Ich
werde
nicht
einsam
sein,
denn
ich
habe
dich
in
meinem
Herzen.
男兒啊
立誌他鄉為生活
Ach,
ein
Mann,
entschlossen,
in
der
Fremde
sein
Leben
zu
verdienen.
和你團圓
在我成功的時
Und
mit
dir
wieder
vereint
sein,
wenn
ich
erfolgreich
bin.
最後的
船螺聲又再響起
Das
letzte
Schiffshorn
ertönt
noch
einmal.
猶原不甘來離開
Noch
immer
fällt
es
mir
schwer
zu
gehen.
手牽著心愛的
再會啦
Hand
in
Hand
mit
meiner
Liebsten,
leb
wohl!
異鄉啊
總有坎坷路要行
Ach,
die
Fremde,
es
gibt
immer
steinige
Wege
zu
gehen.
我袂寂寞
有你在我的心肝
Ich
werde
nicht
einsam
sein,
denn
ich
habe
dich
in
meinem
Herzen.
男兒啊
立誌他鄉為生活
Ach,
ein
Mann,
entschlossen,
in
der
Fremde
sein
Leben
zu
verdienen.
甲你團圓
在我成功的時
Und
mit
dir
wieder
vereint
sein,
wenn
ich
erfolgreich
bin.
最後的
船螺聲又再響起
Das
letzte
Schiffshorn
ertönt
noch
einmal.
猶原不甘來離開
Noch
immer
fällt
es
mir
schwer
zu
gehen.
手牽著心愛的
再會啦
Hand
in
Hand
mit
meiner
Liebsten,
leb
wohl!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 伍佰
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.