Текст и перевод песни 伍佰 - 東石 - “透南風” Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
東石 - “透南風” Live
East Stone - "Permeating South Wind" Live
我徛在這個無位通覕攏是黑沙的海邊
I
stand
on
the
shore
of
this
uninhabited
strait,
all
black
sand.
對面的日頭照著一條一條銀色的海水
The
sun
opposite
shines
on
silver
threads
of
seawater.
生狂的風將阮的頭毛拍結規身軀黏黐黐
The
violent
wind
tangles
my
hair
and
leaves
my
body
sticky.
遠遠的所在浮著鹹鹹氣味規排的蚵棚
Far
away,
oyster
farms
float
in
neat
rows,
carrying
a
salty
smell.
沈落的太陽催我趕緊離開這個黃昏時
The
setting
sun
urges
me
to
leave
this
twilight.
紅色的天光也漸漸收煞真快就會來反青
The
fading
red
light
will
soon
turn
to
darkness.
看沒到你佇我的身邊心肝突然雄雄來覺醒
Not
seeing
you
by
my
side,
my
heart
suddenly
awakens.
我已經毋是無知懵懂四界走的少年時
I
am
no
longer
an
ignorant
youth
wandering
the
world.
哪會
攏無人
Where
are
you?
No
one
around.
看來看去
攏無人
Looking
everywhere,
no
one
around.
街仔路嘛
攏無人
The
streets
are
empty,
no
one
around.
戲棚跤嘛
攏無人
Even
under
the
theater,
no
one
around.
路遮大條
攏無人
The
wide
road
is
empty,
no
one
around.
路燈跤嘛
攏無人
Under
the
streetlights,
no
one
around.
剃頭店嘛
攏無人
The
barber
shop
is
empty,
no
one
around.
大廟口嘛
攏無人
The
great
temple,
no
one
around.
日時就是
攏無人
It's
always
been
empty,
no
one
around.
暗時也是
攏無人
Even
in
the
dark,
it's
empty,
no
one
around.
我的身邊
攏無人
There's
no
one
around
me,
no
one
around.
按怎揣嘛
揣無人
How
is
it
that
I
can't
find
you,
no
one
around?
天頂的月娘七早八早浮佇懸懸的半天
The
moon
rises
early,
hanging
in
the
vast
sky.
頭前的烏雲嘛無遮到遠遠閃爍的都市
The
clouds
in
front
don't
block
the
distant
twinkling
city.
規群的蠓仔挵到車窗一只一只全部碎骨分屍
Swarms
of
midges
hit
the
car
window,
their
bodies
shattered.
我著愛等待明仔早仔猶原出現的露水
I
must
wait
for
tomorrow
morning,
when
the
dew
will
still
appear.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 伍佰
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.