伍佰 - 樓仔厝 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 伍佰 - 樓仔厝




坐着土腳底的鐵路來到這
Приехал сюда по железной дороге с грунтовыми подошвами
看隔壁阿財說的敢攏有影
Посмотрите, что сказал Цай по соседству, осмелитесь иметь тень
看敢是世界上很有名
Я осмеливаюсь быть очень известным в мире
看敢是人人出門都駛轎車
Я осмелюсь сказать, что все ездят на машине, когда выходят на улицу
聽到四周全全攏是吵鬧的聲
Я слышал шумные звуки вокруг
走沒兩步左邊右邊攏總是車
Слева и справа через два шага всегда есть машины
要過大路大家就要做陣走
Если вы хотите перейти дорогу, все должны идти строем.
那沒司機就會給阮叭叭叭
Если водителя не будет, я отдам Руан Ба-Ба-Ба
阮要來去西門町去感受一下
Руан едет в Симэньдин, чтобы почувствовать это
看那的東西敢是俗擱大碗
Посмотри на эту штуку, осмелись положить ее в большую миску.
等一個公車我等到下午兩點半
Жди автобуса, и я буду ждать до 2:30 пополудни.
乾脆來去做那落計程車
Почему бы тебе просто не приехать и не взять такси?
(不曾看過這多的樓仔厝) 那會土腳歸會攏是一坑一缺
никогда не видел так много домов Лузикуо) Будет яма и нехватка, когда ноги почвы вернутся на собрание.
(不曾看過這多的樓仔厝) 那會整個天頂是攏總全沙
никогда не видел так много домов Лузикуо) Тогда весь зенит был бы полон песка.
(不曾看過這多的樓仔厝) 那會烏麥攏鑽來頭前擱後壁
никогда не видел так много домов Лузикуо) В то время Умай Лиан подошел к фасаду и повесил его на заднюю стену.
(不曾看過這多的樓仔厝) 紅燈青燈伊老師那像攏總沒教
никогда не видел так много домов Лузикуо) Красный свет и зеленый свет, учитель Йи, выглядят так, как будто он не учил.
(不曾看過這多的樓仔厝)
никогда не видел так много домов Лузикуо)
歸條路攏是賣鞋擱賣衫
Другой способ - продавать обувь и рубашки.
還有一條街整個攏在做電影
Есть также улица, где вся семья снимает фильмы
有的朋友擱實在有影很好禮
Некоторые друзья действительно вежливы, когда надевают его
手給阮拖着擱一直叫阮入來坐
Я тянул Руана за руку и продолжал просить его войти и сесть.
阮要來去東區感受一下
Руан собирается отправиться в Восточный округ, чтобы почувствовать это
看那的人敢是攏總穿甲足叭
Человек, который смотрит на это, осмеливается все время носить доспехи и ноги.
擠一下公車擠走半天還沒到我
Втиснуться в автобус и долго идти пешком, прежде чем я приеду
歸去有擱來去做那落計程車
Если вы вернетесь, вам придется взять такси, чтобы сделать это.
(想過來又想過去) 那會整排車大家攏在喘大氣
(Думая об этом и думая об этом) Там был бы целый ряд машин, все тяжело дышали.
(想過來又想過去) 那會大家攏給垃圾丟在路邊
(Думая об этом и думая об этом) Тогда все будут выбрасывать мусор на обочину дороги.
(想過來又想過去) 天上的鳥仔是安怎攏總飛去避
(Думая об этом и думая об этом) Как могут птицы в небе всегда летать, чтобы избежать этого?
(想過來又想過去) 這款的環境伊敢有影住會舒適
(Подумайте об этом и подумайте об этом) Окружающая среда этой модели удобна для жизни, если вы осмелитесь иметь тень.
(想過來又想過去)
(Думая об этом и думая об этом)
看到大家人伊家那像攏足好額
Увидев всех членов семьи Йи, кажется, этого достаточно.
七八十攤排在路邊在賣東西
Семьдесят или восемьдесят киосков выстроились в ряд на обочине дороги, торгуя всякой всячиной
熊熊咻一下歸下攏總沒看人影
Медведь завопил и вернулся в соседнюю комнату, даже не взглянув на фигуру.
當時啊就是那個警察擱來抓
В то время это был полицейский, который пришел, чтобы поймать его.
阮要來去士林夜市感受一下
Руан собирается на Ночной рынок Шилиня, чтобы почувствовать это
聽說那裡東西實在有影有夠好吃
Я слышал, что там действительно хорошие и вкусные блюда.
要找公車牌我找甲霧煞煞
Я ищу автобусную вывеску, я ищу Цзяву Шашу.
看破得要花那個兩百八去坐計程車
Чтобы разобраться, нужно двести восемь долларов, чтобы взять такси
(轉過來又轉過去) 轉甲司機險險撞從安全島去
(Разворачивайся и разворачивайся) Водитель трансферного автомобиля чуть не врезался в островок безопасности и поехал на островок безопасности.
(轉過來又轉過去) 轉甲今嘛不知是民國幾年
(Оборачиваюсь и оборачиваюсь) Я не знаю, сколько лет прошло в Китайской Республике.
(轉過來又轉過去) 轉甲全身軀煞感覺攏無趣味
(Повернись и повернись) Поверни свою броню, все твое тело кажется скучным, и все твое тело кажется скучным.
(轉過來又轉過去) 轉甲這世人那像無通吃到百二
(Оборачивайся и оборачивайся) Оборачивайся, в этом мире, кажется, нечего есть до ста двух
(轉過來又轉過去)
(Оборачивайся и оборачивайся)
整條路攏總擠甲看沒頭前
Вся дорога всегда толпится вместе, чтобы посмотреть, нет ли впереди головы.
還擱有一間鐵厝是有夠大間
Есть также железный дом, который достаточно большой
在賣蚵仔煎牛排肉圓花枝和銼冰
Продажа устричных омлетов, стейков, фрикаделек, цветочных веток и мороженого
還擱有一種大餅包小餅
Есть также что-то вроде большого мешка для тортов с маленькими пирожными на нем
(不曾看過這多的樓仔厝) 那會土腳歸會攏是一坑一缺
никогда не видел так много домов Лузикуо) Будет яма и нехватка, когда ноги почвы вернутся на собрание.
(不曾看過這多的樓仔厝) 那會整個天頂是攏總全沙
никогда не видел так много домов Лузикуо) Тогда весь зенит был бы полон песка.
(不曾看過這多的樓仔厝) 那會烏麥攏鑽來頭前擱後壁
никогда не видел так много домов Лузикуо) В то время Умай Лиан подошел к фасаду и повесил его на заднюю стену.
(不曾看過這多的樓仔厝) 紅燈青燈伊老師那像攏總沒教
никогда не видел так много домов Лузикуо) Красный свет и зеленый свет, учитель Йи, выглядят так, как будто он не учил.
(不曾看過這多的樓仔厝) 那會土腳歸會攏是一坑一缺
никогда не видел так много домов Лузикуо) Будет яма и нехватка, когда ноги почвы вернутся на собрание.
(不曾看過這多的樓仔厝) 那會整個天頂是攏總全沙
никогда не видел так много домов Лузикуо) Тогда весь зенит был бы полон песка.
(不曾看過這多的樓仔厝)
никогда не видел так много домов Лузикуо)





Авторы: 伍 佰, 呉 俊霖, 伍 佰, 呉 俊霖


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.