伍佰 - 稀微的風中 - перевод текста песни на немецкий

稀微的風中 - 伍佰перевод на немецкий




稀微的風中
Im einsamen Wind
稀微的風中 珠淚飄落寒冷異鄉
Im einsamen Wind treiben Perlentränen nieder in kalter Fremde.
舉頭望 山河的面容
Erhebe den Kopf, schaue auf das Antlitz der Berge und Flüsse.
恩恩怨怨蒼天無量
Gunst und Groll, der weite Himmel ist grenzenlos.
鳥啼的時 血影濺紅天邊
Zur Zeit des Vogelrufs färben Blutschatten den Horizont rot.
劍鞘隨風飛 心酸一如枯葉落地
Die Schwertscheide fliegt mit dem Wind, Herzschmerz wie ein welkes Blatt, das zu Boden fällt.
不願說 孤傲的情話
Nicht willens, Worte stolzer Zuneigung zu sprechen.
穿著戰袍狂妄的花
Gekleidet in die Kriegsrüstung, eine übermütige Blume.
星月暗暝 刀光閃爍哀悲
In dunkler Nacht bei Stern und Mond, das Schwertlicht blitzt voll Kummer auf.
身迷離聲憤慨 賊寇敢來
Der Körper verwirrt, die Stimme empört, die Banditen wagen es zu kommen.
嘆運命放肆 壯志滿懷
Seufzend über des Schicksals Zügellosigkeit, das Herz voller kühner Pläne.
稀微的風中 髮絲交纏蒼白的霜
Im einsamen Wind verweben sich Haarsträhnen mit bleichem Frost.
怎能忘 世恨的凌辱
Wie könnte ich die Demütigung des Weltenhasses vergessen?
瞭然一生又有何用
Ein ganzes Leben zu verstehen, welchen Nutzen hat es schon?
待天明露水己去 尋我行蹤
Warte bis zum Morgengrauen, der Tau ist fort, suche meine Spur.





Авторы: 伍佰


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.