伍佰 - 種子 - “透南風” Live - перевод текста песни на немецкий

種子 - “透南風” Live - 伍佰перевод на немецкий




種子 - “透南風” Live
Samen - “Südwind weht durch” Live
風叫我飛去佗位 我就愛飛去佗位
Wohin der Wind mich zu fliegen heißt, dorthin muss ich fliegen
背井離鄉 流浪千裡
Die Heimat verlassen, tausend Meilen wandern
或者是山跤海邊 或者是過海上天
Ob zu den Bergen am Meer, ob über das Meer zum Himmel
我也猶原 無法主意
Ich kann immer noch nicht selbst bestimmen
我是一粒流浪的種子 人生就是無限的延遲
Ich bin ein wandernder Samen, das Leben ist eine endlose Verzögerung
行到佗 揣到佗 行到遮 徛佇遮
Wohin ich auch gehe, wohin ich auch suche, ich komme hierher, stehe hier
無限的風將我吹 無停的雨將我淋
Endloser Wind weht mich, unaufhörlicher Regen durchnässt mich
就是因為欲 揣到妳
Nur weil ich Dich finden will
無論妳天涯海角
Egal, ob Du am Ende der Welt bist
咱會來旋藤開花 咱會來生葉發枝
Wir werden uns ranken und blühen, wir werden Blätter treiben und Zweige schlagen
註定是一生的走揣
Bestimmt für eine lebenslange Suche
只有我佮妳 咱兩人黏做夥 無人剝會開
Nur ich und Du, wir beide kleben zusammen, niemand kann uns trennen
做夥來相倚落土
Gemeinsam lehnen wir uns aneinander und schlagen Wurzeln
我想欲飛去佗位 嘛無法飛去佗位
Wohin ich fliegen möchte, dorthin kann ich nicht fliegen
我是一粒 小小種子
Ich bin ein kleiner, kleiner Samen
但是我無論何時 會當來從頭做起
Aber egal wann, ich kann von vorne anfangen
只因為我 來拄到妳
Nur weil ich Dich getroffen habe
風吹我流浪萬裡
Der Wind weht mich zehntausend Meilen weit
我經過苦甘日子 我渡過海波浪水
Ich habe bittere und süße Tage erlebt, ich habe die Meereswellen durchquert
猶原是有意義 因為
Es hat immer noch einen Sinn, denn
無論妳天涯海角
Egal, ob Du am Ende der Welt bist
咱會來旋藤開花 咱會來生葉發枝
Wir werden uns ranken und blühen, wir werden Blätter treiben und Zweige schlagen
註定是一生的走揣
Bestimmt für eine lebenslange Suche
只有我佮妳 咱兩人黏做夥 無人剝會開
Nur ich und Du, wir beide kleben zusammen, niemand kann uns trennen
做夥來相倚落土
Gemeinsam lehnen wir uns aneinander und schlagen Wurzeln





Авторы: Tadashi Yoshida, Takao Saeki, 葉俊麟


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.