伍思凱 - 一颗心交给谁 - перевод текста песни на немецкий

一颗心交给谁 - 伍思凱перевод на немецкий




一颗心交给谁
Wem soll ich mein Herz geben?
一颗心交给谁
Wem soll ich mein Herz geben?
我的一颗心交给谁?
Wem soll ich mein Herz geben?
交出去会不会后悔?
Werde ich es bereuen, wenn ich es gebe?
爱情的边缘一次又一次徘徊
Am Rande der Liebe zögere ich immer wieder.
我的一颗心交给谁?
Wem soll ich mein Herz geben?
交出去能不能收回?
Kann ich es zurückbekommen, wenn ich es gebe?
付出了感情只怕换来是伤悲。
Ich fürchte, wenn ich Gefühle investiere, bekomme ich nur Kummer zurück.
过去我为爱流过泪,
Früher habe ich wegen der Liebe geweint,
现在已锁上我心扉,
jetzt habe ich mein Herz verschlossen,
孤单和寂寞习惯陪我心沉睡。
Einsamkeit und Stille begleiten mein schlafendes Herz.
是否该抛开是与非,
Sollte ich Richtig und Falsch beiseitelegen?
再爱一次也无所谓,
Noch einmal lieben wäre auch egal,
自从遇见你仿佛已经忘了我是谁。
seit ich dich traf, scheint es, als hätte ich vergessen, wer ich bin.
我的心应该交给谁?
Wem sollte ich mein Herz geben?
交给你会不会心碎?
Wird mein Herz zerbrechen, wenn ich es dir gebe?
迷惑的眼睛已分不清对不对。
Meine verwirrten Augen können Richtig und Falsch nicht mehr unterscheiden.
我的一颗心交给谁?
Wem soll ich mein Herz geben?
交出去会不会后悔?
Werde ich es bereuen, wenn ich es gebe?
爱情的边缘一次又一次徘徊
Am Rande der Liebe zögere ich immer wieder.
我的一颗心交给谁?
Wem soll ich mein Herz geben?
交出去能不能收回?
Kann ich es zurückbekommen, wenn ich es gebe?
付出了感情只怕换来是伤悲。
Ich fürchte, wenn ich Gefühle investiere, bekomme ich nur Kummer zurück.
过去我为爱流过泪,
Früher habe ich wegen der Liebe geweint,
现在已锁上我心扉,
jetzt habe ich mein Herz verschlossen,
孤单和寂寞习惯陪我心沉睡。
Einsamkeit und Stille begleiten mein schlafendes Herz.
是否该抛开是与非,
Sollte ich Richtig und Falsch beiseitelegen?
再爱一次也无所谓,
Noch einmal lieben wäre auch egal,
自从遇见你仿佛已经忘了我是谁。
seit ich dich traf, scheint es, als hätte ich vergessen, wer ich bin.
我的心应该交给谁?
Wem sollte ich mein Herz geben?
交给你会不会心碎?
Wird mein Herz zerbrechen, wenn ich es dir gebe?
一颗心交给谁?
Wem soll ich mein Herz geben?





Авторы: Dao Ming Chen, Si Kai Wu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.