Текст и перевод песни 伍思凱 - 一颗心交给谁
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一颗心交给谁
To Whom Should I Give My Heart
一颗心交给谁
To
whom
should
I
give
my
heart
我的一颗心交给谁?
My
heart,
to
whom
should
I
give
it?
交出去会不会后悔?
Will
I
regret
giving
it?
爱情的边缘一次又一次徘徊
On
the
edge
of
love
hovering
again
and
again
我的一颗心交给谁?
My
heart,
to
whom
should
I
give
it?
交出去能不能收回?
Can
I
take
it
back
after
giving
it?
付出了感情只怕换来是伤悲。
I'm
afraid
I'll
only
get
sorrow
in
return
for
my
emotions.
过去我为爱流过泪,
In
the
past
I've
shed
tears
for
love,
现在已锁上我心扉,
Now
I've
locked
up
my
heart,
孤单和寂寞习惯陪我心沉睡。
Loneliness
and
solitude
habitually
keep
my
heart
asleep.
是否该抛开是与非,
Should
I
cast
aside
right
and
wrong,
再爱一次也无所谓,
And
just
love
again
without
a
care
in
the
world,
自从遇见你仿佛已经忘了我是谁。
Since
meeting
you,
I
feel
like
I've
forgotten
who
I
am.
我的心应该交给谁?
To
whom
should
I
give
my
heart?
交给你会不会心碎?
Will
my
heart
break
if
I
give
it
to
you?
迷惑的眼睛已分不清对不对。
My
confused
eyes
can
no
longer
tell
right
from
wrong.
我的一颗心交给谁?
My
heart,
to
whom
should
I
give
it?
交出去会不会后悔?
Will
I
regret
giving
it?
爱情的边缘一次又一次徘徊
On
the
edge
of
love
hovering
again
and
again
我的一颗心交给谁?
My
heart,
to
whom
should
I
give
it?
交出去能不能收回?
Can
I
take
it
back
after
giving
it?
付出了感情只怕换来是伤悲。
I'm
afraid
I'll
only
get
sorrow
in
return
for
my
emotions.
过去我为爱流过泪,
In
the
past
I've
shed
tears
for
love,
现在已锁上我心扉,
Now
I've
locked
up
my
heart,
孤单和寂寞习惯陪我心沉睡。
Loneliness
and
solitude
habitually
keep
my
heart
asleep.
是否该抛开是与非,
Should
I
cast
aside
right
and
wrong,
再爱一次也无所谓,
And
just
love
again
without
a
care
in
the
world,
自从遇见你仿佛已经忘了我是谁。
Since
meeting
you,
I
feel
like
I've
forgotten
who
I
am.
我的心应该交给谁?
To
whom
should
I
give
my
heart?
交给你会不会心碎?
Will
my
heart
break
if
I
give
it
to
you?
一颗心交给谁?
To
whom
should
I
give
my
heart?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dao Ming Chen, Si Kai Wu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.