Текст и перевод песни 伍思凱 - 一颗心交给谁
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一颗心交给谁
Кому отдать свое сердце
一颗心交给谁
Кому
отдать
свое
сердце
我的一颗心交给谁?
Кому
отдать
свое
сердце?
交出去会不会后悔?
Не
пожалею
ли
я,
если
отдам
его?
爱情的边缘一次又一次徘徊
Снова
и
снова
блуждаю
на
грани
любви,
我的一颗心交给谁?
Кому
отдать
свое
сердце?
交出去能不能收回?
Смогу
ли
я
вернуть
его,
если
отдам?
付出了感情只怕换来是伤悲。
Боюсь,
что
взамен
на
чувства
получу
лишь
боль.
过去我为爱流过泪,
В
прошлом
я
уже
проливал
слезы
из-за
любви,
现在已锁上我心扉,
Сейчас
мое
сердце
за
locked,
孤单和寂寞习惯陪我心沉睡。
Одиночество
и
тоска
стали
привычными
спутниками
моего
сердца.
是否该抛开是与非,
Может
быть,
стоит
отбросить
все
сомнения,
再爱一次也无所谓,
И
не
бояться
полюбить
еще
раз,
自从遇见你仿佛已经忘了我是谁。
Ведь
встретив
тебя,
я
словно
забыл,
кто
я.
我的心应该交给谁?
Кому
же
мне
отдать
свое
сердце?
交给你会不会心碎?
Разве
оно
не
разобьется,
если
я
отдам
его
тебе?
迷惑的眼睛已分不清对不对。
Мой
затуманенный
взгляд
не
может
различить
правильное
от
неправильного.
我的一颗心交给谁?
Кому
отдать
свое
сердце?
交出去会不会后悔?
Не
пожалею
ли
я,
если
отдам
его?
爱情的边缘一次又一次徘徊
Снова
и
снова
блуждаю
на
грани
любви,
我的一颗心交给谁?
Кому
отдать
свое
сердце?
交出去能不能收回?
Смогу
ли
я
вернуть
его,
если
отдам?
付出了感情只怕换来是伤悲。
Боюсь,
что
взамен
на
чувства
получу
лишь
боль.
过去我为爱流过泪,
В
прошлом
я
уже
проливал
слезы
из-за
любви,
现在已锁上我心扉,
Сейчас
мое
сердце
за
locked,
孤单和寂寞习惯陪我心沉睡。
Одиночество
и
тоска
стали
привычными
спутниками
моего
сердца.
是否该抛开是与非,
Может
быть,
стоит
отбросить
все
сомнения,
再爱一次也无所谓,
И
не
бояться
полюбить
еще
раз,
自从遇见你仿佛已经忘了我是谁。
Ведь
встретив
тебя,
я
словно
забыл,
кто
я.
我的心应该交给谁?
Кому
же
мне
отдать
свое
сердце?
交给你会不会心碎?
Разве
оно
не
разобьется,
если
я
отдам
его
тебе?
一颗心交给谁?
Кому
отдать
свое
сердце?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dao Ming Chen, Si Kai Wu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.