Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
分别以后才懂得拥有
Erst nach der Trennung weiß ich, was ich besaß
分别以后才懂得拥有
Erst
nach
der
Trennung
weiß
ich,
was
ich
besaß
沉默的眼眸,
静静凝视我。
Deine
schweigsamen
Augen
blicken
mich
ruhig
an.
恍惚的叹息,在冷风中飘动。
Dein
leiser
Seufzer
weht
im
kalten
Wind.
别再说什么,只要拥着我。
Sag
nichts
mehr,
halt
mich
einfach
nur
fest.
无声的告别,剩下只有寂寞。
Ein
stummer
Abschied,
nur
die
Einsamkeit
bleibt
zurück.
分别以后才懂得拥有,
Erst
nach
der
Trennung
weiß
ich,
was
ich
besaß,
而往后悲伤要比快乐更多。
Und
danach
wird
der
Kummer
größer
sein
als
die
Freude.
永远的承诺,静静的褪落。
Das
ewige
Versprechen
verblasst
leise.
颤抖的双手,推开最后温柔
Zitternde
Hände
schieben
die
letzte
Zärtlichkeit
fort.
流过泪以后,你慢慢的走。
Nachdem
Tränen
geflossen
sind,
gehst
du
langsam
fort.
千万别回头,我已一无所有。
Dreh
dich
bitte
nicht
um,
ich
habe
nichts
mehr.
分别以后才懂得拥有。
Erst
nach
der
Trennung
weiß
ich,
was
ich
besaß.
在陌生世界,你将独自行走,
In
einer
fremden
Welt
wirst
du
alleine
gehen,
分别以后,你得回自由。
Nach
der
Trennung
gewinnst
du
deine
Freiheit
zurück.
不要让自己有后悔的籍口。
Gib
dir
keinen
Grund
zur
Reue.
分别以后才懂得拥有,
Erst
nach
der
Trennung
weiß
ich,
was
ich
besaß,
在陌生世界,你将独自行走,
In
einer
fremden
Welt
wirst
du
alleine
gehen,
分别以后,是不是永久
Nach
der
Trennung
– ist
es
für
immer?
睡梦中会有一世的离愁。
Im
Schlaf
wird
der
Kummer
der
Trennung
ein
Leben
lang
währen.
我会永久在此为你守侯。
Ich
werde
hier
ewig
auf
dich
warten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.