Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Etre
belle...
est
ma
seule
raison
de
vivre
(美麗...
是我活下去的信念...)
Etre
belle...
est
ma
seule
raison
de
vivre
(Schön
sein...
ist
mein
einziger
Lebensgrund...)
Impossible...
de
te
laisser
decouvrir
mes
defauts
(不可能...
被你發現任何缺陷)
Impossible...
de
te
laisser
decouvrir
mes
defauts
(Unmöglich...
dich
meine
Fehler
entdecken
zu
lassen)
Je
firis
mon
eyeliner...
bientot
(等我補一下眼線...
下一秒...)
Je
firis
mon
eyeliner...
bientot
(Ich
ziehe
meinen
Eyeliner
nach...
gleich...)
Les
sentimerts
d′anour...
viend'ont
(愛情又會...
馬上出現...)
Les
sentimerts
d′anour...
viend'ont
(Die
Gefühle
der
Liebe...
werden
kommen...)
妳說左邊仰角30度
才能將所有美麗看清楚
Du
sagst,
ein
30-Grad-Winkel
von
links
oben,
erst
dann
kann
man
all
deine
Schönheit
klar
sehen
所以妳花費金錢無數
不容許妳的完美有所失誤
Deshalb
gibst
du
unzählige
Mengen
Geld
aus,
erlaubst
nicht,
dass
deine
Perfektion
Fehler
hat
妳說晶瑩剔透的肌膚
會散發一種催情的激素
Du
sagst,
kristallklare
Haut,
verströmt
eine
Art
aphrodisierendes
Hormon
所有男人都會忍不住
在妳性感魅力面前一一臣服
Alle
Männer
können
nicht
widerstehen,
ergeben
sich
deiner
sexy
Ausstrahlung
einer
nach
dem
anderen
我的頭在發燙
燙得太久想吐
Mein
Kopf
glüht,
so
lange
schon,
dass
mir
schlecht
wird
科技的進步
竟讓神經打結短路
Der
Fortschritt
der
Technologie,
lässt
tatsächlich
die
Nerven
verknoten
und
kurzschließen
對不起
這領悟
太殘酷
Entschuldige,
diese
Erkenntnis,
ist
zu
grausam
原諒我的麻木
美不是種錯誤
請把我當成怪物
Verzeih
meine
Taubheit,
Schönheit
ist
kein
Fehler,
bitte
sieh
mich
als
Monster
an
每個男人都讓她傷心
每一次都是別人的問題
Jeder
Mann
bricht
ihr
das
Herz,
jedes
Mal
ist
es
das
Problem
der
anderen
擦上瞞天過海的粉底
相信越美麗越能得到愛情
Trägt
täuschende
Foundation
auf,
glaubt,
je
schöner,
desto
mehr
Liebe
kann
sie
bekommen
每個男人都讓她傷心
最好的那個輪不到自己
Jeder
Mann
bricht
ihr
das
Herz,
der
Beste
ist
nie
für
sie
bestimmt
迷人香水緊緊的擁抱
有沒有想過這會讓人窒息
讓人窒息
讓人窒息
Verführerisches
Parfüm
umarmt
fest,
hast
du
jemals
darüber
nachgedacht,
dass
das
jemanden
ersticken
kann,
jemanden
ersticken,
jemanden
ersticken
每個男人都讓她傷心
最好的那個輪不到自己
Jeder
Mann
bricht
ihr
das
Herz,
der
Beste
ist
nie
für
sie
bestimmt
迷人香水緊緊的擁抱
有沒有想過這樣會讓人窒息
Verführerisches
Parfüm
umarmt
fest,
hast
du
jemals
darüber
nachgedacht,
dass
das
so
jemanden
ersticken
kann
Mes
defauts...
Tes
gens
n′en
verront
rien...
sauf
toi.
Mes
defauts...
Tes
gens
n′en
verront
rien...
sauf
toi.
(我的缺陷...
正常人看不到...
除了怪物...)
(Meine
Makel...
Normale
Menschen
sehen
sie
nicht...
außer
Monster...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hsu Shih Chen, Lin Zhi Nian, Wu Si Kai
Альбом
愛的鋼琴手
дата релиза
04-07-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.