伍思凱 - 舞月光 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 伍思凱 - 舞月光




舞月光
Танец в лунном свете
爱情是一条
Любовь это долгий,
漫漫寂寞路
Одинокий путь,
恋人个个感到无辜
Где каждый влюблённый чувствует себя жертвой.
孤独的灵魂习惯了独舞
Одинокая душа привыкла танцевать одна,
踩不出和谐双人舞步
Не в силах попасть в такт парного танца.
你想要逃时他开始追逐
Ты хочешь сбежать, когда я начинаю преследовать,
他孤注一掷你开始怕输
Я иду ва-банк, а ты боишься проиграть.
用情越刻骨越像在迷途
Чем глубже чувства, тем больше похоже на заблуждение,
爱神不轻易赐给人幸福
Бог любви не спешит дарить счастье.
爱情是一座荒芜的花圃
Любовь это заброшенный цветник,
恋人个个掩面而哭
Где каждый влюблённый прячет лицо в ладонях, рыдая.
相遇的人啊 若只是过路
Если мы встретились лишь на миг,
别吝啬打个美丽招呼
Не пожалей для меня прекрасного приветствия.
相爱的人啊 若愿意共度
Если мы любим и хотим быть вместе,
丢一颗种子入尘土
Бросим семя в землю.
荒野之上 红艳奔放
В этой пустыне пусть расцветают алые цветы,
不看沧桑只问痴狂
Не обращая внимания на прошлое, спросим лишь о страсти.
天在天上 人在人旁
Небо над нами, мы рядом друг с другом,
忙去夕阳舞月光
Спешим танцевать в лунном свете заката.
孤独的灵魂习惯了独舞
Одинокая душа привыкла танцевать одна,
踩不出和谐双人舞步
Не в силах попасть в такт парного танца.
你想要逃时他开始追逐
Ты хочешь сбежать, когда я начинаю преследовать,
他孤注一掷你开始怕输
Я иду ва-банк, а ты боишься проиграть.
用情越刻骨越像在迷途
Чем глубже чувства, тем больше похоже на заблуждение,
爱神不轻易赐给人幸福
Бог любви не спешит дарить счастье.
爱情是一座荒芜的花圃
Любовь это заброшенный цветник,
恋人个个掩面而哭
Где каждый влюблённый прячет лицо в ладонях, рыдая.
相遇的人啊 若只是过路
Если мы встретились лишь на миг,
别吝啬打个美丽招呼
Не пожалей для меня прекрасного приветствия.
相爱的人啊 若愿意共度
Если мы любим и хотим быть вместе,
丢一颗种子入尘土
Бросим семя в землю.
荒野之上 红艳奔放
В этой пустыне пусть расцветают алые цветы,
不看沧桑只问痴狂
Не обращая внимания на прошлое, спросим лишь о страсти.
天在天上 人在人旁
Небо над нами, мы рядом друг с другом,
忙去夕阳舞月光
Спешим танцевать в лунном свете заката.
相遇的人啊 若只是过路
Если мы встретились лишь на миг,
别吝啬打个美丽招呼
Не пожалей для меня прекрасного приветствия.
相爱的人啊 若愿意共度
Если мы любим и хотим быть вместе,
丢一颗种子入尘土
Бросим семя в землю.
荒野之上 红艳奔放
В этой пустыне пусть расцветают алые цветы,
不看沧桑只问痴狂
Не обращая внимания на прошлое, спросим лишь о страсти.
天在天上 人在人旁
Небо над нами, мы рядом друг с другом,
忙去夕阳舞月光
Спешим танцевать в лунном свете заката.





Авторы: Man Ting Li, Si Kai Wu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.