Текст и перевод песни 低苦艾 - 过什布隆克喀
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
过什布隆克喀
Crossings of Chebu Longka
过什布隆克喀-低苦艾
Crossings
of
Chebu
Longka
- Di
Ku
Ai
古马五月的一场雨
A
rain
in
Ancient
Horse
Month
of
May
那是年轻牧人
That
was
the
dagger
of
a
young
shepherd
黑色骏马拖着女儿
Black
steeds
carry
his
daughter
翻过什布隆克喀
Across
Chebu
Longka
风中翻飞的龙丹
Dragon
blood
flower
flying
in
the
wind
落在草地上
Falling
onto
the
grass
露水已打湿它
Dew
has
already
moistened
it
妻子升起炊烟
奶茶
My
wife
builds
a
fire
for
cooking,
milk
tea
满甘山上的阳冈花
Yangonghua
wildflowers
full
on
the
hill
未出生的孩子取名
For
the
child
not
yet
born,
we
will
name
it
走着谈着唱着送着
Walking,
talking,
singing,
seeing
each
other
off
这是精神的轮转
This
is
the
cycle
of
life
and
soul
什布隆克喀的眼睛
Chebu
Longka's
eyes
走着谈着唱着送着
Walking,
talking,
singing,
seeing
each
other
off
这是精神的轮转
This
is
the
cycle
of
life
and
soul
什布隆克喀的脊背
Chebu
Longka's
back
站在车旁
Standing
beside
the
car
你站在出发的地方
You
stand
at
the
starting
point
没有回头看仔细
Without
turning
your
head
to
look
closely
时间已经带走
Time
has
already
taken
away
想起什么了吗
Have
you
remembered
something?
在最繁华的地方
At
the
most
bustling
place
你有最了不起的渴望
You
had
the
greatest
yearning
想起什么了吗
Have
you
remembered
something?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 低苦艾
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.