Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
清晨日暮
Morgengrauen und Abendrot
嘿
也许你和我一样
Hey,
vielleicht
geht
es
dir
wie
mir,
正在承受着
失落和悲伤
trägst
gerade
Enttäuschung
und
Kummer
in
dir.
过去的时光
似海浪般涌动
Vergangene
Zeiten,
wie
Meereswellen
wogen
sie,
我们错过的人和事
都显的那么慌张
die
Menschen
und
Dinge,
die
wir
verpassten,
erscheinen
alle
so
hastig
und
scheu.
爱和失去
得到的全部
Liebe
und
Verlust,
alles,
was
wir
je
bekamen,
似梦幻一样
飘散在微风里
wie
ein
Traumgebilde,
verweht
im
leichten
Windesatem.
看着我的眼睛
顺着手指的方向
Schau
mir
in
die
Augen,
folge
der
Richtung
meines
Fingers,
亲爱的
就是那里
Meine
Liebste,
genau
dort
ist
es.
嘿
也许你和我一样
Hey,
vielleicht
geht
es
dir
wie
mir,
正在承受着
失败和绝望
trägst
gerade
Scheitern
und
Verzweiflung
in
dir.
梦的清晨
窗外飞雪飘摇
Im
Morgengrauen
des
Traums,
draußen
tanzt
der
wirbelnde
Schnee,
有一个春天
沉默着打开窗
gibt
es
einen
Frühling,
der
schweigend
das
Fenster
öffnet,
sieh!
这世界啊
随他去吧
Ach,
diese
Welt,
lass
sie
einfach
ziehen,
拾一把左轮手枪
子弹上膛
nimm
einen
Revolver
zur
Hand,
die
Kugel
im
Lauf,
lass
ihn
glühen.
亲爱的人啊
我们心如明镜
Meine
Liebste,
unsere
Herzen
sind
klar
wie
ein
Spiegel,
在闪电里歌唱
青春呼啸
im
Blitzlicht
singen
wir,
die
Jugend
rauscht
wie
ein
Wirbel!
啦啦啦啦啦
啦啦啦
La
la
la
la
la,
la
la
la
啦啦啦
啦啦啦啦啦啦
La
la
la,
la
la
la
la
la
la
这世界啊
随他去吧
Ach,
diese
Welt,
lass
sie
einfach
ziehen,
爱和恨的战争
终于停止
der
Krieg
zwischen
Liebe
und
Hass,
er
hört
endlich
auf.
亲爱的人啊
我们心如明镜
Meine
Liebste,
unsere
Herzen
sind
klar
wie
ein
Spiegel,
在闪电里歌唱
青春
im
Blitzlicht
singen
wir,
die
Jugend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 低苦艾樂隊
Альбом
兰州 兰州
дата релиза
10-01-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.