Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
山坳中的油菜花灿烂的宣泄草原的秘密
Die
Rapsblumen
im
Gebirgstal
offenbaren
strahlend
das
Geheimnis
der
Steppe
天空溺爱的白色巨兽疯狂嬉戏
Die
vom
Himmel
geliebten
weißen
Giganten
spielen
verrückt
牛群洒在草垛上挂成镶满珍珠的黄金
Rinderherden,
auf
Heuhaufen
verstreut,
hängen
wie
mit
Perlen
besetztes
Gold
马爱的太阳不落
Die
Sonne,
die
die
Pferde
lieben,
geht
nicht
unter
有风在草地上奔跑
Wind
rennt
über
das
Grasland
也许你从来就不知道我对你的感情
Vielleicht
wusstest
du
nie
von
meinen
Gefühlen
für
dich
曾经在长江里撒过尿
Einst
habe
ich
in
den
Jangtse
gepinkelt
想和奥巴马合张照
Wollte
ein
Foto
mit
Obama
machen
现在我只想紧握你的双手
Jetzt
will
ich
nur
deine
Hände
fest
halten
和你的苦难在一起
Und
bei
deinem
Leid
sein
也许你从来
Vielleicht
hast
du
niemals
就不知道我的名字
meinen
Namen
gekannt
也许你从来就不知道
Vielleicht
wusstest
du
nie
我对你的感情我谁也没有告诉过
von
meinen
Gefühlen
für
dich,
ich
habe
es
niemandem
erzählt
当月圆如雪的时候
Wenn
der
Mond
voll
und
weiß
wie
Schnee
ist
我想冲进那白色的光里寻找你
Möchte
ich
in
jenes
weiße
Licht
stürzen,
um
dich
zu
suchen
我想将满满的一口袋石头都给你
Möchte
ich
dir
eine
ganze
Tasche
voller
Steine
geben
我想做些疯狂的事撕破说谎的喉咙
Möchte
ich
etwas
Verrücktes
tun,
die
lügende
Kehle
zerreißen
你在沉默中赤足踏进雨水里
Du
trittst
schweigend
barfuß
in
den
Regen
你在午夜的街头看不清掌纹
Du
kannst
auf
der
mitternächtlichen
Straße
deine
Handlinien
nicht
erkennen
悲伤水草般纠缠
Trauer
umschlingt
dich
wie
Seegras
闪电劈瞎双眼
Blitze
blenden
deine
Augen
风吹起细沙荒原里的雪
Wind
wirbelt
feinen
Sand
auf,
Schnee
in
der
Einöde
天空中没有留下翅膀
Am
Himmel
blieben
keine
Flügel
zurück
却有鸟儿飞过
Aber
Vögel
sind
vorbeigezogen
飞去我们不知道的地方
Fliegend
zu
Orten,
die
wir
nicht
kennen
我知道你的名字
Ich
kenne
deinen
Namen
像我知道这个世界一样
So
wie
ich
diese
Welt
kenne
红黑相间的名字
Ein
rot
und
schwarz
gemischter
Name
也许你从来就不知道我
Vielleicht
kanntest
du
mich
nie
像你不知道这个世界一样
So
wie
du
diese
Welt
nicht
kennst
可现在我只想紧握你的双手
Aber
jetzt
will
ich
nur
deine
Hände
fest
halten
和你的苦难在一起
Und
bei
deinem
Leid
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 低苦艾樂隊
Альбом
兰州 兰州
дата релиза
10-01-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.