Текст и перевод песни 何嘉麗 feat. 鄭丹瑞 - 無可奉告
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無可奉告
Ничего не могу сказать
從你
你不停的追問
Ты
постоянно
меня
расспрашиваешь,
你癡情的態度
Твоё
пылкое
поведение
令我停
停下腳步
Заставляет
меня
остановиться.
還有
你追求的心願
И
твои
желания,
我心曾想配合
Я
бы
хотела
ответить
взаимностью,
這
是你愛的控訴
Это
твой
любовный
призыв,
還是愛的追討
Или
взыскание
любви?
此去
沒去路
Что
у
этого
нет
будущего.
我
沒有說不愛你
Я
не
говорю,
что
не
люблю
тебя,
從未說
不喜歡
Никогда
не
говорила,
что
ты
мне
не
нравишься.
但我心知此刻相愛
時機未到
Но
я
знаю,
что
сейчас
не
время
для
любви.
(獨白:
個個邊個黎架
識左幾耐呀
去左幾多次街呀
有無拖過手呀
(Кто
это
такой?
Как
давно
вы
знакомы?
Сколько
раз
вы
ходили
на
свидания?
Вы
держались
за
руки?
點解唔介紹我識喎
有無上過你屋企
有無一齊聽唱片呀)
Почему
ты
не
познакомишь
меня
с
ним?
Он
был
у
тебя
дома?
Вы
слушали
вместе
музыку?)
從你
你不停的追問
(普通朋友唔€會咁㗎)
Ты
постоянно
меня
расспрашиваешь
(Обычные
друзья
так
себя
не
ведут!)
你癡情的態度
(尋晚你咁€夜返係
咪陪佢呀)
Твоё
пылкое
поведение
(Ты
вернулся
так
поздно
прошлой
ночью,
ты
был
с
ней?)
令我停
停下腳步
(我唔算太敏感卦
究竟有無呢個人既啫)
Заставляет
меня
остановиться
(Я
не
слишком
чувствительна,
но
есть
ли
вообще
этот
человек?)
還有
你追求的心願
(到底你想點呀
我付出左咁€多
得番D乜野丫)
И
твои
желания
(Чего
же
ты
хочешь?
Я
отдала
тебе
так
много,
что
мне
осталось?)
我心曾想配合
(你話丫
我系正選抑或後備丫)
Я
бы
хотела
ответить
взаимностью
(Скажи
мне,
я
в
основе
или
на
замене?)
但我難照做
(我咁€問法
唔算過份丫)
Но
мне
трудно
(Разве
я
спрашиваю
слишком
много?)
這
是你愛的控訴
Это
твой
любовный
призыв,
還是愛的追討
Или
взыскание
любви?
此去
沒去路
Что
у
этого
нет
будущего.
我
沒有說不愛你
Я
не
говорю,
что
не
люблю
тебя,
從未說
不喜歡
Никогда
не
говорила,
что
ты
мне
не
нравишься.
但我不想只講一句
無可奉告
Но
я
не
хочу
говорить
только
одно:
"Ничего
не
могу
сказать".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Siu Lam Alvin Kwok, Kwok Jim Lo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.