何雁詩 - 夢裡花 - (劇集 "女醫.明妃傳" 主題曲) - перевод текста песни на немецкий

夢裡花 - (劇集 "女醫.明妃傳" 主題曲) - 何雁詩перевод на немецкий




夢裡花 - (劇集 "女醫.明妃傳" 主題曲)
Traumblume - (Titellied zur Serie "Die Kaiserliche Ärztin")
茫茫世界 匆匆你我
Weite Welt, flüchtig wir beide
相識又再相分
Treffen uns und trennen uns wieder
回頭看看 天色已暗
Blicke zurück, der Himmel ist schon dunkel
可相愛是哪人?
Wer ist der Mann, den ich lieben kann?
夢裡花哪個相贈
Wer schenkte die Blume im Traum?
緣份總似遠亦近
Das Schicksal scheint immer fern und doch nah
此刻求不到 耐心一點去等
Im Moment nicht zu erlangen, warte ich ein wenig geduldig
情情愛愛 虛虛渺渺
Liebe und Zuneigung, vage und flüchtig
一生遇上多少
Wie vielen begegne ich im Leben?
無言遠眺 風風雨雨
Schweigend in die Ferne blickend, Wind und Regen
吹飛滿地碎葉
Wehen zerbrochene Blätter überall hin
長路漫漫未許自艾和自怨
Der lange Weg erlaubt kein Selbstmitleid und keine Klagen
今天覺悟了
Heute habe ich erkannt
若他未陪伴 都要做最出色的女子
Wenn er mich nicht begleitet, muss ich dennoch die herausragendste Frau sein
凡人聚與散 於紛擾的世間
Sterbliche treffen und trennen sich in dieser turbulenten Welt
何妨聚與散 一切有著時限
Was macht es schon, sich zu treffen und zu trennen, alles hat seine Zeit
情若夢中的曇花 摘取它極難
Liebe ist wie die Königin der Nacht im Traum, äußerst schwer zu pflücken
何必着急於擁有他
Warum eilen, ihn zu besitzen?
就滿足偷看一眼
Sei zufrieden mit einem verstohlenen Blick
茫茫世界 漂漂泊泊
Weite Welt, umhertreibend
棲身何處方可
Wo kann ich mich niederlassen?
何時碰上風急雨降
Wann ich auf starken Wind und heftigen Regen treffe
可找到避風港?
Kann ich einen sicheren Hafen finden?
為何並沒樂土讓情人共老
Warum gibt es kein Paradies, wo Liebende gemeinsam alt werden können?
青春快盡耗
Die Jugend vergeht schnell
尚一直尋覓一處望到風景的美好
Suche immer noch nach einem Ort mit schöner Aussicht
凡人聚與散 於紛擾的世間
Sterbliche treffen und trennen sich in dieser turbulenten Welt
何妨聚與散 一切有著時限
Was macht es schon, sich zu treffen und zu trennen, alles hat seine Zeit
情若夢中的曇花 摘取它極難
Liebe ist wie die Königin der Nacht im Traum, äußerst schwer zu pflücken
何必 着急於擁有他
Warum eilen, ihn zu besitzen?
就滿足偷看一眼
Sei zufrieden mit einem verstohlenen Blick
何日開花都不能等於結果 woo oh
Wann sie blüht, bedeutet nicht das Ergebnis, woo oh
緣份似有還無已不想太多
Das Schicksal scheint da und doch nicht da, ich will nicht mehr zu viel nachdenken
凡人聚與散 於紛擾的世間
Sterbliche treffen und trennen sich in dieser turbulenten Welt
何妨聚與散 一切有著時限
Was macht es schon, sich zu treffen und zu trennen, alles hat seine Zeit
情若夢中的曇花 被霎眼吹散
Liebe ist wie die Königin der Nacht im Traum, in einem Augenblick verweht
迷戀 但不需擁有他
Vernarrt, aber keine Notwendigkeit, ihn zu besitzen
夢裡花一碰即散
Die Traumblume zerfällt bei Berührung





Авторы: Jun Yi Li, Jia Cheng Zhang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.