何雁詩 - 夢裡花 (電視劇《女醫明妃傳》主題曲) - перевод текста песни на немецкий

夢裡花 (電視劇《女醫明妃傳》主題曲) - 何雁詩перевод на немецкий




夢裡花 (電視劇《女醫明妃傳》主題曲)
Traumblume (Titellied der Fernsehserie "The Imperial Doctress")
茫茫世界 匆匆你我
In der weiten Welt, eilig du und ich
相識又再相分
Begegnen uns und trennen uns wieder
回頭看看 天色已暗
Zurückblickend, der Himmel ist schon dunkel
可相愛是哪人?
Aber wer ist der Geliebte?
夢裡花哪個相贈
Welche Traumblume wird geschenkt?
緣份總似遠亦近
Das Schicksal scheint immer fern und doch nah
此刻求不到 耐心一點去等
Jetzt kann ich es nicht erbitten, warte geduldig
情情愛愛 虛虛渺渺
Liebe und Zuneigung, vergänglich und flüchtig
一生遇上多少
Wie vielen begegnet man im Leben?
無言遠眺 風風雨雨
Wortlos in die Ferne blickend, Wind und Regen
吹飛滿地碎葉
Wehen zerstreute Blätter überall hin
長路漫漫未許自艾和自怨
Der lange Weg, erlaube mir nicht, mich selbst zu bemitleiden und zu beklagen
今天覺悟了
Heute habe ich es verstanden
若他未陪伴 都要做最出色的女子
Wenn er mich nicht begleitet, muss ich trotzdem die herausragendste Frau sein
凡人聚與散 於紛擾的世間
Sterbliche kommen und gehen, in dieser turbulenten Welt
何妨聚與散 一切有著時限
Warum nicht kommen und gehen, alles hat seine Zeit
情若夢中的曇花 摘取它極難
Liebe ist wie eine Blume im Traum, sie zu pflücken ist äußerst schwer
何必着急於擁有他
Warum sollte man sich beeilen, ihn zu besitzen?
就滿足偷看一眼
Es genügt, einen verstohlenen Blick zu erhaschen
茫茫世界 漂漂泊泊
In der weiten Welt, umherirrend
棲身何處方可
Wo kann man sich niederlassen?
何時碰上風急雨降
Wann trifft man auf stürmischen Wind und Regen?
可找到避風港?
Kann man einen sicheren Hafen finden?
為何並沒樂土讓情人共老
Warum gibt es kein Paradies, wo Liebende gemeinsam alt werden können?
青春快盡耗
Die Jugend schwindet schnell
尚一直尋覓一處望到風景的美好
Und doch suche ich immer noch einen Ort mit schöner Aussicht
凡人聚與散 於紛擾的世間
Sterbliche kommen und gehen, in dieser turbulenten Welt
何妨聚與散 一切有著時限
Warum nicht kommen und gehen, alles hat seine Zeit
情若夢中的曇花 摘取它極難
Liebe ist wie eine Blume im Traum, sie zu pflücken ist äußerst schwer
何必 着急於擁有他
Warum sollte man sich beeilen, ihn zu besitzen?
就滿足偷看一眼
Es genügt, einen verstohlenen Blick zu erhaschen
何日開花都不能等於結果 woo oh
Wann immer sie blüht, bedeutet es nicht gleich Ergebnis, woo oh
緣份似有還無已不想太多
Das Schicksal scheint da zu sein und doch nicht, ich will nicht mehr zu viel darüber nachdenken
凡人聚與散 於紛擾的世間
Sterbliche kommen und gehen, in dieser turbulenten Welt
何妨聚與散 一切有著時限
Warum nicht kommen und gehen, alles hat seine Zeit
情若夢中的曇花 被霎眼吹散
Liebe ist wie eine Blume im Traum, die im Nu verweht
迷戀 但不需擁有他
Verliebt, aber ich muss ihn nicht besitzen
夢裡花一碰即散
Die Traumblume zerfällt bei der kleinsten Berührung





Авторы: Jun Yi Li, Jia Cheng Zhang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.