Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一曲寄知音
Ein Lied für eine Seelenverwandte
恨我自己那樣糊塗
Ich
hasse
mich
dafür,
so
dumm
gewesen
zu
sein,
竟然不知她的芳名
dass
ich
nicht
einmal
ihren
schönen
Namen
kannte.
怨我偶然與她相遇
Ich
bedaure,
sie
zufällig
getroffen
zu
haben,
為何不問家在那裡
warum
habe
ich
nicht
gefragt,
wo
sie
wohnt?
我要到那裡
Wohin
soll
ich
gehen?
我要到那裡把她找尋
Wohin
soll
ich
gehen,
um
sie
zu
finden?
只有一曲寄知音
Nur
ein
Lied
für
eine
Seelenverwandte,
情來地的寂寞空虛
die
Einsamkeit
und
Leere,
die
die
Liebe
brachte.
何時才能重相聚
Wann
können
wir
uns
wiedersehen?
恨那蒼天有意捉弄
Ich
hasse
es,
wie
der
Himmel
absichtlich
mit
mir
spielt,
一見鍾情如在夢中
Liebe
auf
den
ersten
Blick,
wie
in
einem
Traum.
雖然只是萍水相逢
Obwohl
es
nur
eine
flüchtige
Begegnung
war,
恩恩愛愛情意濃
zärtliche
Zuneigung,
tiefe
Gefühle.
又悄悄離去難忘戀情
und
ging
wieder
leise,
eine
unvergessliche
Liebe.
只有一曲寄知音
Nur
ein
Lied
für
eine
Seelenverwandte,
愛她情真痴痴地等
ich
liebe
sie
aufrichtig,
warte
sehnsüchtig.
自古多情空遺恨
Seit
jeher
bleibt
den
Leidenschaftlichen
nur
leeres
Bedauern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuan Tian, Lang Yi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.