Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
原諒我吧!心上人
Verzeih mir, mein Schatz!
請你原諒我吧心上人
Bitte
verzeih
mir,
mein
Schatz,
誤會不能再加深
Das
Missverständnis
darf
sich
nicht
vertiefen.
沒有什麼不能
Nichts
gibt
es,
was
man
nicht
說不能解釋分明
sagen,
nicht
deutlich
erklären
kann.
到底有這一分情
Schließlich
gibt
es
diese
Zuneigung,
深深的一份情
diese
tiefe
Zuneigung.
無論何事無論何人
Ganz
gleich
was
geschieht,
ganz
gleich
wer
kommt,
都不能把我倆分
Nichts
kann
uns
beide
trennen.
莫忘記情比海深
Vergiss
nicht:
Die
Zuneigung
ist
tiefer
als
das
Meer,
愛比日月星辰
Die
Liebe
strahlender
als
Sonne,
Mond
und
Sterne.
請你原諒我吧心上人
Bitte
verzeih
mir,
mein
Schatz,
為你斟上一杯酒
Ich
schenke
dir
ein
Glas
Wein
ein.
這是一杯祝福你
Dies
ist
ein
Glas,
um
dir
zu
danken,
感謝你的美酒
Ein
edler
Tropfen
dir
zu
Ehren.
但願真誠來相對
Ich
wünsche
mir,
dass
wir
aufrichtig
zueinander
sind,
情愛永遠留
damit
unsere
Liebe
ewig
währt.
無論何事無論何人
Ganz
gleich
was
geschieht,
ganz
gleich
wer
kommt,
都不能把我倆分
Nichts
kann
uns
beide
trennen.
莫忘記情比山高
Vergiss
nicht:
Die
Zuneigung
ist
höher
als
die
Berge,
愛比天地更長
Die
Liebe
beständiger
als
Himmel
und
Erde.
請你原諒我吧心上人
Bitte
verzeih
mir,
mein
Schatz,
誤會不能再加深
Das
Missverständnis
darf
sich
nicht
vertiefen.
沒有什麼不能
Nichts
gibt
es,
was
man
nicht
說不能解釋分明
sagen,
nicht
deutlich
erklären
kann.
到底有這一分情
Schließlich
gibt
es
diese
Zuneigung,
深深的一份情
diese
tiefe
Zuneigung.
無論何事無論何人
Ganz
gleich
was
geschieht,
ganz
gleich
wer
kommt,
都不能把我倆分
Nichts
kann
uns
beide
trennen.
莫忘記情比海深
Vergiss
nicht:
Die
Zuneigung
ist
tiefer
als
das
Meer,
愛比日月星辰
Die
Liebe
strahlender
als
Sonne,
Mond
und
Sterne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shen Zhi, Guang Yang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.