余天 - 扪心自问 - перевод текста песни на немецкий

扪心自问 - 余天перевод на немецкий




扪心自问
Selbstbefragung
也许太伤心 反而流不出一滴泪
Vielleicht zu traurig, um noch eine Träne zu vergießen
就这样痴痴傻傻的望你好一会
Ich starre dich einfach dumm und verwirrt eine Weile an
你的心飞好远 我已无力去追
Dein Herz ist weit fort, ich bin zu müde zum Jagen
激情的风散了 谁也别怨谁
Die Leidenschaft verweht, niemand sollte jammern
不再像以前 总爱好好闹一回
Nicht wie früher, als wir gerne Krach schlugen
受够了目然就懂得坚强面对
Genug ist genug, jetzt lerne ich stark zu sein
你要走酒还温 干杯会不会
Du gehst, der Wein noch warm, stoßen wir an?
过去的过去了 不去想就不醉
Was vorbei ist, ist vorbei, kein Gedanke, kein Rausch
感情的事这么脆扪心自问爱你从来不停歇
Die Liebe so zerbrechlich, frag mich selbst: Ich liebe dich ohne Pause
失落的心这么灰 真想一头撞进下雨的街
Das Herz so grau vor Kummer, ich stürz mich gern in regennasse Straßen
感情的风四散飞 真心付与流水失去了一切
Die Liebe fliegt zerstreut dahin, mein Herz versinkt im Fluss, alles verloren
寂寞的路这么黑 真想回到以前好好哭一回
Der Weg so dunkel in Einsamkeit, ich will zurück und endlich weinen
不再像以前 总爱好好闹一回
Nicht wie früher, als wir gerne Krach schlugen
受够了目然就懂得坚强面对
Genug ist genug, jetzt lerne ich stark zu sein
你要走酒还温 干杯会不会
Du gehst, der Wein noch warm, stoßen wir an?
过去的过去了 不去想就不醉
Was vorbei ist, ist vorbei, kein Gedanke, kein Rausch
感情的事这么脆扪心自问爱你从来不停歇
Die Liebe so zerbrechlich, frag mich selbst: Ich liebe dich ohne Pause
失落的心这么灰 真想一头撞进下雨的街
Das Herz so grau vor Kummer, ich stürz mich gern in regennasse Straßen
感情的风四散飞 真心付与流水失去了一切
Die Liebe fliegt zerstreut dahin, mein Herz versinkt im Fluss, alles verloren
寂寞的路这么黑 真想回到以前好好哭一回
Der Weg so dunkel in Einsamkeit, ich will zurück und endlich weinen
感情的事这么脆扪心自问爱你从来不停歇
Die Liebe so zerbrechlich, frag mich selbst: Ich liebe dich ohne Pause
失落的心这么灰 真想一头撞进下雨的街
Das Herz so grau vor Kummer, ich stürz mich gern in regennasse Straßen
感情的风四散飞 真心付与流水失去了一切
Die Liebe fliegt zerstreut dahin, mein Herz versinkt im Fluss, alles verloren
寂寞的路这么黑 真想回到以前好好哭一回
Der Weg so dunkel in Einsamkeit, ich will zurück und endlich weinen





Авторы: 陈品


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.