Текст и перевод песни 余天 - 扪心自问
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
也许太伤心
反而流不出一滴泪
Perhaps
too
sad
to
shed
a
tear
就这样痴痴傻傻的望你好一会
I
absentmindedly
stare
at
you
for
a
while
你的心飞好远
我已无力去追
Your
heart
has
flown
afar,
I'm
helpless
to
pursue
激情的风散了
谁也别怨谁
The
gale
of
passion
has
dispersed,
let's
not
blame
不再像以前
总爱好好闹一回
Unlike
before,
I
no
longer
love
to
quarrel
受够了目然就懂得坚强面对
Enduring
until
I
understand
how
to
face
it
with
fortitude
你要走酒还温
干杯会不会
When
you
must
go,
the
liquor
still
warms,
will
you
toast?
过去的过去了
不去想就不醉
The
past
is
gone,
let
it
be,
and
I
won't
get
drunk
感情的事这么脆扪心自问爱你从来不停歇
Matters
of
love
are
so
fragile,
I
search
my
heart
and
ask,
have
I
ever
stopped
loving
you?
失落的心这么灰
真想一头撞进下雨的街
My
desolate
heart
is
so
ashen,
I
feel
like
throwing
myself
into
the
rainy
street
感情的风四散飞
真心付与流水失去了一切
The
winds
of
love
scatter,
my
devotion
given
to
the
flowing
water,
I've
lost
everything
寂寞的路这么黑
真想回到以前好好哭一回
The
lonely
path
is
so
dark,
I
yearn
to
return
to
the
past
and
weep
不再像以前
总爱好好闹一回
Unlike
before,
I
no
longer
love
to
quarrel
受够了目然就懂得坚强面对
Enduring
until
I
understand
how
to
face
it
with
fortitude
你要走酒还温
干杯会不会
When
you
must
go,
the
liquor
still
warms,
will
you
toast?
过去的过去了
不去想就不醉
The
past
is
gone,
let
it
be,
and
I
won't
get
drunk
感情的事这么脆扪心自问爱你从来不停歇
Matters
of
love
are
so
fragile,
I
search
my
heart
and
ask,
have
I
ever
stopped
loving
you?
失落的心这么灰
真想一头撞进下雨的街
My
desolate
heart
is
so
ashen,
I
feel
like
throwing
myself
into
the
rainy
street
感情的风四散飞
真心付与流水失去了一切
The
winds
of
love
scatter,
my
devotion
given
to
the
flowing
water,
I've
lost
everything
寂寞的路这么黑
真想回到以前好好哭一回
The
lonely
path
is
so
dark,
I
yearn
to
return
to
the
past
and
weep
感情的事这么脆扪心自问爱你从来不停歇
Matters
of
love
are
so
fragile,
I
search
my
heart
and
ask,
have
I
ever
stopped
loving
you?
失落的心这么灰
真想一头撞进下雨的街
My
desolate
heart
is
so
ashen,
I
feel
like
throwing
myself
into
the
rainy
street
感情的风四散飞
真心付与流水失去了一切
The
winds
of
love
scatter,
my
devotion
given
to
the
flowing
water,
I've
lost
everything
寂寞的路这么黑
真想回到以前好好哭一回
The
lonely
path
is
so
dark,
I
yearn
to
return
to
the
past
and
weep
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 陈品
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.