余天 - 給我溫情吧!愛人 - перевод текста песни на немецкий

給我溫情吧!愛人 - 余天перевод на немецкий




給我溫情吧!愛人
Gib mir Wärme, meine Liebste!
你的心冷冰冰冷冰冰
Dein Herz ist eiskalt, eiskalt
像秋天吹起一陣寒冷的風
Wie ein kalter Wind, der im Herbst weht
你也有愛你也有情
Du hast doch Liebe, du hast doch Gefühl
為什麼冷冰冰
Warum bist du eiskalt?
難道你要孤獨一生
Willst du etwa dein ganzes Leben einsam sein?
希望你對我不再不再冷冰冰
Ich hoffe, du bist zu mir nicht mehr, nicht mehr eiskalt
我要你給我溫情
Ich will deine Wärme
我的心暖烘烘暖烘烘
Mein Herz ist warm und glühend, warm und glühend
像春天吹起一陣溫柔的風
Wie ein sanfter Wind, der im Frühling weht
我給你愛我給你情
Ich gebe dir Liebe, ich gebe dir Gefühl
你依然冷冰冰
Du bleibst trotzdem eiskalt
難道教我痛苦一生
Willst du mich etwa mein ganzes Leben leiden lassen?
希望你對我不再不再冷冰冰
Ich hoffe, du bist zu mir nicht mehr, nicht mehr eiskalt
我要你給我溫情
Ich will deine Wärme





Авторы: Nu Chuang, 光陽


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.