Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風淒淒意綿綿
Kalter Wind, endlose Wehmut
還記得那年離別時
忍住我滿眶淚珠
Ich
erinnere
mich
noch
an
den
Abschied
jenes
Jahres,
hielt
meine
Augen
voller
Tränen
zurück.
雨濛濛冷風淒淒
顯得更淒迷
Nieselregen,
kalter,
klagender
Wind,
alles
schien
noch
trostloser.
山盟海誓濃情蜜意
為何你都已忘記
Schwüre
fest
wie
Berge
und
Meere,
tiefe
Liebe,
süße
Zärtlichkeit
– warum
hast
du
alles
vergessen?
留給我創痛回憶
憑添我孤寂
Du
ließt
mir
schmerzhafte
Erinnerungen
zurück,
vermehrtest
meine
Einsamkeit.
還記得往日甜如蜜
如今我空虛無依
Ich
erinnere
mich
noch
an
vergangene
Tage,
süß
wie
Honig,
nun
bin
ich
leer
und
haltlos.
你說過此情不移
難道你已忘記
Du
sagtest,
diese
Liebe
würde
nie
vergehen
– hast
du
es
wirklich
vergessen?
雖然你是忘情負義
我仍然永遠愛你
Obwohl
du
herzlos
und
treulos
bist,
werde
ich
dich
immer
lieben.
整日裡我所想念
還是一個你
Den
ganzen
Tag
lang
denke
ich
nur
an
dich,
immer
noch
an
dich.
還記得那年離別時
忍住我滿眶淚珠
Ich
erinnere
mich
noch
an
den
Abschied
jenes
Jahres,
hielt
meine
Augen
voller
Tränen
zurück.
雨濛濛冷風淒淒
顯得更淒迷
Nieselregen,
kalter,
klagender
Wind,
alles
schien
noch
trostloser.
山盟海誓濃情蜜意
為何你都已忘記
Schwüre
fest
wie
Berge
und
Meere,
tiefe
Liebe,
süße
Zärtlichkeit
– warum
hast
du
alles
vergessen?
留給我創痛回憶
憑添我孤寂
Du
ließt
mir
schmerzhafte
Erinnerungen
zurück,
vermehrtest
meine
Einsamkeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 江明旺, 韓國曲
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.