Jedes Bild hänge ich so, wie du es am liebsten mochtest, deine Jacke falte ich nach deiner gewohnten Art
用鏡架 鑲起你 還未曾完成砌圖 定了格 紀念那 十月十八號
Mit einem Rahmen habe ich dich eingefasst, das Puzzle ist noch unvollendet, eingefroren zur Erinnerung an den 18. Oktober
*那天誰給我 放低了門匙 留低一張紙 跟我說分開 我若狠心搬出去
*An jenem Tag legte jemand den Schlüssel für mich ab, hinterließ einen Zettel, sagte, es sei vorbei, wenn ich mich entschließe auszuziehen
當有晚你歸來 門閤上 燈熄了 誰接應你的愛
Wenn du eines Abends zurückkehrst, die Tür geschlossen, das Licht aus, wer wird dann deine Liebe empfangen?
△回來看 回來看看 沒有裝修的客廳 仍然是 維持著 從前熱戀舊模樣
△Komm zurück, komm zurück und sieh dir das unveränderte Wohnzimmer an, es ist noch genau wie damals, als wir verliebt waren
回來看 床和被也是你挑選那張 就等 一天你回來 跟這個家再度戀上
Komm zurück, das Bett und die Decke sind dieselben, die du ausgesucht hast, ich warte darauf, dass du eines Tages zurückkommst und dich wieder in dieses Haus verliebst
咖啡杯 執開了 見到都即刻放好 網球拍 破舊了 我親手去補
Die Kaffeetasse, wenn ich sie wegräume, stelle ich sie sofort zurück, der Tennis-Schläger, abgenutzt, habe ich selbst repariert
垃圾筒 窗簾布 還是離場前構圖 舊佈置 再迎那 十月十八號
Der Mülleimer, die Vorhänge, alles ist noch wie beim Abschied, die alte Einrichtung wartet auf den 18. Oktober
REPEAT*△
WIEDERHOLUNG*△
回來看 回來看我為你保管的客廳 仍然是 維持著 從前熱戀舊模樣
Komm zurück, komm zurück und sieh dir das Wohnzimmer an, das ich für dich bewahrt habe, es ist noch genau wie damals, als wir verliebt waren
回來看 仍然替你留了梳化半張 或者 一天你回來 肯戀上這博物館長
Komm zurück, ich habe noch die Hälfte des Sofas für dich freigehalten, vielleicht kommst du eines Tages zurück und verliebst dich in diesen Museumsleiter
用鏡架 鑲起你 還未曾完成砌圖 定了格 紀念那
Mit einem Rahmen habe ich dich eingefasst, das Puzzle ist noch unvollendet, eingefroren zur Erinnerung an den
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.