云南味道 - 侃侃перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
美丽的阿妈酿新酒
Beautiful
madame
brews
new
wine
醉了童话,醉火塘
Intoxicated
fairy
tales,
intoxicated
fire
pit
一条小巷悠悠长
An
alley
stretches
far
and
wide
炊烟伴夕阳
Cooking
smoke
blends
with
sunset
梦中的味道
The
taste
of
my
dreams
就像那根红丝线
Like
that
string
of
red
缠绕在心上
Entwined
in
my
heart
我家住在彩云上
My
home
dwells
on
the
colorful
clouds
野草青,山花香
Green
grass,
fragrant
mountain
flowers
一曲山歌悠悠唱
Mountain
song
echoes
softly
马铃叮咚响
Horse
bells
jingle-jangle
就像清风过山梁
Like
a
breeze
over
a
mountain
ridge
十里飘芬芳
A
fragrance
that
wafts
for
miles
风吹梅子香
Wind
carries
the
scent
of
plum
blossoms
云朵不流浪
Clouds,
don't
drift
away
远方的阿哥想家了
My
dear
brother
far
away
misses
home
看看弯月亮
Look
at
the
crescent
moon
风吹梅子香
Wind
carries
the
scent
of
plum
blossoms
云朵不流浪
Clouds,
don't
drift
away
远方的阿哥想家了
My
dear
brother
far
away
misses
home
看看弯月亮
Look
at
the
crescent
moon
门前的小河静静淌
The
river
outside
my
gate
flows
quietly
归路在梦乡
The
path
home
is
in
the
dreamland
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
味道
дата релиза
11-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.