Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
那江烟花
Das Feuerwerk an jenem Fluss
那江烟花
Das
Feuerwerk
an
jenem
Fluss
那一夜
天空坠落
In
jener
Nacht
stürzte
der
Himmel
herab
为流星
划过夜空
Als
Sternschnuppe,
zog
durch
den
Nachthimmel
我抱着她
如此无隙
怕她在手中滑落
Ich
hielt
sie
so
fest,
fugenlos,
bangte,
sie
glitte
mir
aus
der
Hand.
那江烟花
如漫天彩霞
在瞬间变成了家
Das
Feuerwerk
an
jenem
Fluss,
wie
ein
Himmel
voller
bunter
Wolken,
ward
im
Nu
zu
einem
Heim.
然后光如天空飘落雪花
Dann
fiel
Licht
herab
wie
Schnee
vom
Himmelszelt,
拂过她的脸颊
strich
über
ihre
Wangen
sacht.
那一夜
心防崩塌
In
jener
Nacht
brach
meines
Herzens
Schutzwall
ein.
身边他
伟岸如家
Er
an
meiner
Seite,
stark
und
schützend
wie
ein
Heim.
但愿一生能守侯他
让眼泪不再流下
Ach,
könnt'
ich
lebenslang
an
seiner
Seite
sein,
dass
keine
Träne
mehr
geweint.
多想时间
就此停住了
甜蜜永远不走了
Wie
ich
wünscht',
die
Zeit
hielt'
inne
hier,
die
Süße
würde
nie
vergeh'n.
然后整个城市开始飞翔
Dann
fing
die
ganze
Stadt
zu
fliegen
an,
他成了我的方向
er
wurde,
wohin
mein
Weg
mich
wies.
没人在意我的哀伤
Niemand
sah
meine
Traurigkeit,
近乎绝望的时看见了她
Fast
verzweifelt,
da
sah
ich
sie.
终于开始不想流浪
找到回家的方向
Endlich
wollt'
ich
nicht
mehr
irren,
fand
den
Weg
zum
Heim
zurück.
多想为他剪一段烟花
Wie
gern
schnitt'
ich
für
ihn
ein
Stück
Feuerwerk,
如飞舞的彩霞
gleich
tanzenden
bunten
Wolken,
披在身上
等着他
让他看见美丽无暇
mich
darin
hüllen,
warten
auf
ihn,
dass
er
meine
reine
Schönheit
sieht.
青梅依依花漠漠
Grüne
Pflaumen
schmiegen
sich
an,
Blüten
still
und
weit.
晚风残残叶落落
Abendwind
säumig,
Blätter
fallen
sacht.
秋凉微微蝶飞飞
Herbstkühle
sanft,
Schmetterlinge
schweben.
往事凄凄心错错
Vergangenes
trüb,
das
Herz
verirrt.
身无双翼舞空华
Leib
ohne
Schwingen
tanzt
leere
Pracht.
执手飘零漫羽霞
Hand
in
Hand
treibend
im
Federwolkenlicht.
但为东篱双双落
Nur
um
am
Ostzaun
paarweis'
zu
fallen.
只求今生不言它
Erbittend
nur,
dies
Leben
sei
das
End'.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phill Coulter, 楼小单
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.