信 - 回信 - перевод текста песни на немецкий

回信 - перевод на немецкий




回信
Antwort
真不知道我是一直
Ich weiß nicht, ob ich all die Zeit
在對一個錯誤的地址寫信
Briefe an eine falsche Adresse schrieb
還是在對一個不想回信的人
oder an jemanden, der nicht antworten will
寫那些他不在乎的信
Briefe, die ihm gleichgültig sind
然後有一天有人告訴我
Dann sagte mir eines Tages jemand
不要再寫了永遠不會有回應
Hör auf zu schreiben, es kommt niemals eine Antwort
他說那其實是一個烏有之地
Er sagte, das sei ein Nichts, ein Ort,
找不到不知道在哪裡
den niemand findet, der nicht existiert
不如寄給花 花會開放
Schreib lieber den Blumen, sie werden blühen
不如寄給草 草會搖曳
Schreib lieber dem Gras, es wird sich wiegen
不如寄給萬頃深海
Schreib lieber der tiefen, weiten See
潮汐懂得你的嘆息
Die Gezeiten verstehen dein Seufzen
不如寄給風 風會嗚咽
Schreib lieber dem Wind, er wird klagen
不如寄給雲 有散有聚
Schreib lieber den Wolken, sie kommen und gehen
不如寄給蠻荒曠野大地
Schreib lieber der wilden, leeren Erde
沙塵飛揚像我喃喃細語
Staub wirbelt auf wie mein flüsterndes Wort
旅行到那裡的人回不來
Wer dorthin reist, kehrt nie zurück
有一天所有的人也都會前去
Eines Tages werden alle dort sein
根本無從尋覓思念無法投遞
Unfindbar, unerreichbar für die Sehnsucht
終於忘記儘管不願意
Bis man vergisst, auch wider Willen
然後有一天有人告訴我
Dann sagte mir eines Tages jemand
不要再寫了永遠不會有回應
Hör auf zu schreiben, es kommt niemals eine Antwort
他說那其實是一個烏有之地
Er sagte, das sei ein Nichts, ein Ort,
找不到不知道在哪裡
den niemand findet, der nicht existiert
不如寄給花 花會開放
Schreib lieber den Blumen, sie werden blühen
不如寄給草 草會搖曳
Schreib lieber dem Gras, es wird sich wiegen
不如寄給萬頃深海
Schreib lieber der tiefen, weiten See
潮汐懂得你的嘆息
Die Gezeiten verstehen dein Seufzen
不如寄給風 風會嗚咽
Schreib lieber dem Wind, er wird klagen
不如寄給雲 有散有聚
Schreib lieber den Wolken, sie kommen und gehen
不如寄給蠻荒曠野大地
Schreib lieber der wilden, leeren Erde
沙塵飛揚像我喃喃細語
Staub wirbelt auf wie mein flüsterndes Wort





Авторы: li ge di


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.