朋友的詩 - 信перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朋友的詩
Gedicht eines Freundes
雲霧散開風的速度在等待
Der
Nebel
lichtet
sich,
die
Geschwindigkeit
des
Windes
wartet
光的影子濃得化不開
Der
Schatten
des
Lichts
ist
so
dicht,
er
löst
sich
nicht
auf
故事結局已經佈滿了塵埃
Das
Ende
der
Geschichte
ist
schon
mit
Staub
bedeckt
不再打開
Wird
nicht
mehr
geöffnet
所有關心被掩蓋
Alle
Fürsorge
ist
verborgen
習慣選擇孤單
Gewohnt,
die
Einsamkeit
zu
wählen
還是害怕背叛
Oder
doch
Angst
vor
Verrat?
為何人總是要留一些遺憾
Warum
müssen
Menschen
immer
etwas
Bedauern
zurücklassen?
但心只能孤單
Aber
das
Herz
kann
nur
einsam
sein
隨風帶走的
Was
der
Wind
mitnimmt,
只剩下一些溫暖
ist
nur
noch
etwas
Wärme
淚流以後
Nachdem
die
Tränen
geflossen
sind
我會帶著回憶漂泊
Werde
ich
mit
den
Erinnerungen
treiben
讓風陪著我一起到最後
Lass
den
Wind
mich
bis
zum
Ende
begleiten
不讓你看見
Lasse
dich
nicht
sehen
勇敢背後的脆弱
Die
Zerbrechlichkeit
hinter
dem
Mut
思念蔓延模糊視線
Die
Sehnsucht
breitet
sich
aus,
verschwimmt
die
Sicht
卻看見你的臉
Doch
sehe
ich
dein
Gesicht
我們還能走多遠
Wie
weit
können
wir
noch
gehen?
淚流以後
Nachdem
die
Tränen
geflossen
sind
我會帶著回憶漂泊
Werde
ich
mit
den
Erinnerungen
treiben
讓風陪著我一起到最後
Lass
den
Wind
mich
bis
zum
Ende
begleiten
不讓你看見
Lasse
dich
nicht
sehen
勇敢背後的脆弱
Die
Zerbrechlichkeit
hinter
dem
Mut
有最美的感動
Es
gibt
die
schönste
Berührung
能將往事喝個夠
Kann
ich
auf
die
Vergangenheit
ausgiebig
anstoßen
就算這世界已變得醜陋
Auch
wenn
diese
Welt
hässlich
geworden
ist
一看見遼闊
Sobald
ich
die
Weite
sehe
所有悲傷都沉默
Verstummt
alle
Trauer
牽掛所有的溫柔
Sorge
um
all
die
Zärtlichkeit
找到新宇宙
Ein
neues
Universum
finden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
我就是我
дата релиза
07-09-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.