倪安東 - Faithball - перевод текста песни на немецкий

Faithball - 倪安東перевод на немецкий




Faithball
Faithball
倪安东
倪安東
汗水的重量
Das Gewicht des Schweißes
天后之战 电影主题曲
Titelsong zum Film "Battle of the Queens"
还记得那个夏天 烈日之下我们拼了命追赶
Ich erinnere mich noch an jenen Sommer, unter der glühenden Sonne haben wir uns bis zum Äußersten angestrengt.
磨掉了球鞋 擦破了手掌 身上是永远拧不干的汗衫
Die Turnschuhe abgenutzt, die Hände aufgeschürft, das Hemd am Körper war immer schweißnass und klamm.
还记得那些嘲笑 好像子弹将我们不断中伤
Ich erinnere mich noch an all den Spott, der wie Kugeln auf uns niederprasselte.
因为不够强 所以要变得更强 被看得越低越要用力高攀
Weil wir nicht stark genug waren, mussten wir noch stärker werden. Je tiefer man uns sah, desto höher mussten wir klettern.
痛到红着眼眶 却更加咬紧牙关 越不可能越倔强
Der Schmerz brannte in den Augen, doch wir bissen die Zähne zusammen, je unmöglicher es schien, desto sturer wurden wir.
有多少希望 都失望 纸飞机坠到地上
Wie viele Hoffnungen wurden enttäuscht, Papierflieger stürzten zu Boden.
有时也 不免怀疑 坚持的方向
Manchmal zweifelte ich auch an der Richtung, die ich eingeschlagen hatte.
但流过的汗 有重量 烧成明天的阳光
Aber der vergossene Schweiß hat Gewicht, er brennt sich zur Sonne von morgen.
每一次摔下来就更贴近梦想土壤 鞠躬再挥棒
Jedes Mal, wenn ich hinfalle, komme ich dem Boden der Träume näher, ich verbeuge mich und schwinge erneut den Schläger.
还记得那个操场 我们围成一圈肆无忌惮地乱躺
Ich erinnere mich noch an den Sportplatz, wir lagen im Kreis, sorglos und wild.
陪我夺过了勋章 陪我一起被罚站 没人出声却总有你为我呐喊
Du hast mit mir Medaillen gewonnen, mit mir zusammen Strafen abgesessen, niemand sagte ein Wort, aber du hast mich immer angefeuert.
还记得那些海浪 扑过脸上留下梦一样的图案
Ich erinnere mich noch an die Wellen, die über mein Gesicht schlugen und traumhafte Muster hinterließen.
现实有多野蛮 我们就更善良 乐天知命紧握最初的信仰
Je brutaler die Realität, desto gütiger wurden wir, schicksalsergeben hielten wir an unserem ursprünglichen Glauben fest.
命运给我一巴掌 我就要让它鼓掌 越挫越勇才好玩
Wenn das Schicksal mir eine Ohrfeige gibt, werde ich es zum Applaudieren bringen. Je mehr Rückschläge, desto mehr Spaß macht es.
有多少希望 都失望 纸飞机坠到地上
Wie viele Hoffnungen wurden enttäuscht, Papierflieger stürzten zu Boden.
有时也 不免怀疑 坚持的方向
Manchmal zweifelte ich auch an der Richtung, die ich eingeschlagen hatte.
但流过的汗 有重量 烧成明天的阳光
Aber der vergossene Schweiß hat Gewicht, er brennt sich zur Sonne von morgen.
每一次摔下来就更贴近梦想土壤 只要再挥棒
Jedes Mal, wenn ich hinfalle, komme ich dem Boden der Träume näher, ich muss nur wieder ausholen.
命运给我一巴掌 我就要让它鼓掌 越挫越勇才好玩
Wenn das Schicksal mir eine Ohrfeige gibt, werde ich es zum Applaudieren bringen. Je mehr Rückschläge, desto mehr Spaß macht es.
有多少希望 都失望 每走一步更漫长
Wie viele Hoffnungen wurden enttäuscht, jeder Schritt wird länger.
再重伤 也重不过 对自己失望
Keine Verletzung wiegt schwerer als die Enttäuschung über mich selbst.
但流过的汗 有重量 滋养心中的天堂
Aber der vergossene Schweiß hat Gewicht, er nährt das Paradies in meinem Herzen.
总有一天 会叫那些轻蔑眼光 变成了敬仰
Eines Tages werden die verächtlichen Blicke zu Bewunderung.





Авторы: Skot Suyama, Jian-zhou Huang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.