何日 - 倫永亮перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
电影《何日君再来》主题曲
Titelsong
des
Films
"Wann
kehrst
du
wieder"
寒风吹送雪花随歌声飘飞
Kalter
Wind
weht
Schneeflocken,
die
mit
dem
Gesang
fliegen
投入白茫夜里在心中憔悴
Hinein
in
die
weiße,
weite
Nacht,
im
Herzen
erschöpft
浮起千串记忆和那次的你
Tausend
Erinnerungen
steigen
auf,
und
an
dich
von
damals
何日在何日问何日可再聚
Wann,
an
welchem
Tag,
frage
ich,
wann
können
wir
uns
wiedersehen?
可知呀可知何日
Weißt
du,
ach,
weißt
du,
wann?
你轻轻再吻干从前泪
Du
küsst
sanft
meine
früheren
Tränen
trocken
用你甜蜜呀一一依你我盟誓
Mit
deiner
Süße,
ja,
gemäß
unserem
Schwur
问何日再共一次醉
Frage,
wann
wir
wieder
zusammen
trinken
können
漫天千片雪花随心思飘起
Tausend
Schneeflocken
am
Himmel
fliegen
mit
meinen
Gedanken
人在寂寥夜里轻轻问句
In
der
einsamen
Nacht
frage
ich
leise
谁可以告知重演那一次
Wer
kann
mir
sagen,
ob
wir
das
wiederholen
können?
何日在何日但其实何梦碎
Wann,
an
welchem
Tag,
aber
in
Wirklichkeit,
welcher
Traum
ist
zerbrochen?
可知呀可知何日
Weißt
du,
ach,
weißt
du,
wann?
再可跟你笑中重聚
Ich
wieder
mit
dir
lachend
zusammen
sein
kann
若再重会呀一一供你我回味
Wenn
wir
uns
wiedersehen,
ja,
um
uns
daran
zu
erinnern
是迷是爱是痴醉
Ist
es
Rausch,
ist
es
Liebe,
ist
es
Trunkenheit?
寒风吹送雪花随歌声飘飞
Kalter
Wind
weht
Schneeflocken,
die
mit
dem
Gesang
fliegen
投入白茫夜里在心中憔悴
Hinein
in
die
weiße,
weite
Nacht,
im
Herzen
erschöpft
浮起千串记忆和那次的你
Tausend
Erinnerungen
steigen
auf,
und
an
dich
von
damals
何日在何日问何日可再聚
Wann,
an
welchem
Tag,
frage
ich,
wann
können
wir
uns
wiedersehen?
可知呀可知何日
Weißt
du,
ach,
weißt
du,
wann?
你轻轻再吻干从前泪
Du
küsst
sanft
meine
früheren
Tränen
trocken
用你甜蜜呀一一依你我盟誓
Mit
deiner
Süße,
ja,
gemäß
unserem
Schwur
问何日再共一次醉
Frage,
wann
wir
wieder
zusammen
trinken
若再重会呀一一供你我回味
Wenn
wir
uns
wiedersehen,
ja,
um
uns
daran
zu
erinnern
是迷是爱是痴醉
Ist
es
Rausch,
ist
es
Liebe,
ist
es
Trunkenheit?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Wong, Ruo Long Yao, Wing Leung Anthony Lun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.