Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今天
掀一掀報紙
今天
像平日般開始
Heute,
die
Zeitung
aufgeschlagen.
Heute,
fängt
es
wie
üblich
an.
如舊沉悶
不講也知
貧窮慣了
寂寞慣了
一生到此
Wie
immer
langweilig,
unnötig
zu
sagen.
An
Armut
gewöhnt,
an
Einsamkeit
gewöhnt,
mein
ganzes
Leben
bis
hierher.
想死
想有病不醫
我想哭泣
又無事可啟齒
Ich
möchte
sterben.
Möchte
krank
sein
und
keine
Heilung
suchen.
Ich
möchte
weinen,
doch
es
gibt
nichts
zu
sagen.
還在盲目
怎好意思
沒打開
關於世界的書
Immer
noch
blind,
wie
peinlich.
Habe
das
Buch
über
die
Welt
nicht
aufgeschlagen.
非洲某地
孩童下次無下次
Irgendwo
in
Afrika,
für
Kinder
gibt
es
kein
nächstes
Mal.
天堂淪陷像陰司
我到底知不知
Der
Himmel
stürzt
ein
wie
die
Unterwelt.
Weiß
ich
das
überhaupt?
給感染後
病人下次無下次
將遺言掉落廢紙
Nach
der
Infektion,
für
Patienten
gibt
es
kein
nächstes
Mal.
Die
letzten
Worte
landen
im
Altpapier.
才知道
生存即使吃苦
也應該滿意
Erst
dann
erkennt
man,
dass
man,
auch
wenn
das
Überleben
Mühsal
bedeutet,
zufrieden
sein
sollte.
悲觀
這個病怎醫
面對生死
一瞬間可休止
Pessimismus,
wie
heilt
man
diese
Krankheit?
Angesichts
von
Leben
und
Tod,
kann
es
in
einem
Augenblick
enden.
還未麻木
天知我知
讓苦水
寫首讚美的詩
Noch
nicht
abgestumpft,
der
Himmel
weiß
es,
ich
weiß
es.
Lass
die
Bitternis
ein
Loblied
dichten.
軍隊掃射
平民下次無下次
Die
Armee
schießt
wahllos,
für
Zivilisten
gibt
es
kein
nächstes
Mal.
天堂淪陷像陰司
我到底知不知
Der
Himmel
stürzt
ein
wie
die
Unterwelt.
Weiß
ich
das
überhaupt?
機艙裡面
突然下次無下次
將遺言掉落廢紙
In
der
Flugzeugkabine,
plötzlich
gibt
es
kein
nächstes
Mal.
Die
letzten
Worte
landen
im
Altpapier.
生活
即使不稱心滿意
也是
一種老天賞賜
Das
Leben,
auch
wenn
es
nicht
wunschgemäß
ist,
ist
dennoch
eine
Gabe
des
Himmels.
從來
活著
到老
哪會輕易
Es
war
noch
nie
leicht,
bis
ins
hohe
Alter
zu
leben.
天災過後
地球下次無下次
Nach
der
Naturkatastrophe,
für
die
Erde
gibt
es
kein
nächstes
Mal.
這劫數實在早知
我卻假裝不知
Dieses
Verhängnis
war
eigentlich
längst
bekannt,
doch
ich
tat
so,
als
wüsste
ich
es
nicht.
今晚過後
隨時下次無下次
後悔都真的太遲
Nach
heute
Nacht,
jederzeit
kann
es
kein
nächstes
Mal
geben.
Reue
kommt
dann
wirklich
zu
spät.
生命
偶爾跌倒
不過我都知
存在只得這次
Das
Leben,
manchmal
stolpert
man,
aber
ich
weiß
genau:
Existenz
gibt
es
nur
dieses
eine
Mal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jie Fang, Zhong Yan Liu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.