Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
某一種東西
在午夜內搖曳
Etwas
schwingt
in
der
Mitternacht
剎那的光輝
又美艷
又華麗
Ein
flüchtiger
Glanz,
so
prächtig
und
hell
漸透芬芳
沾滿一切
令我深深
著了迷
Sein
Duft
erfüllt
alles,
ich
bin
verzaubert
被這種東西
平靜洗禮
Von
dieser
stillen
Erleuchtung
喝一杯清水
代替獨自流淚
Ein
Glas
Wasser
statt
Tränen
allein
最好的東西
是否不可再追
Ist
das
Beste
unwiederbringlich?
夜裡鮮花
開了菩蕾
但這姿采
為了誰
Nachts
blühen
Knospen,
doch
für
wen?
再好的東西
仍是不對
Selbst
das
Schönste
fühlt
sich
falsch
an
好東西永遠叫我默默念你
Das
Beste
lässt
mich
still
an
dich
denken
多珍惜到了最尾亦沒運氣
Doch
am
Ende
bleibt
kein
Glück
不可知不可改的卻被上天處理
Das
Unbekannte,
Unveränderbare
bestimmt
das
Schicksal
精彩的彷彿只可當成遊戲
Das
Strahlende
wirkt
wie
ein
Spiel
經過後回頭時遙遙無期
Wenn
es
vorbei
ist,
scheint
es
endlos
fern
每一種東西
流逝更替
Alles
verändert
sich,
wandelt
sich
每一種東西
東西
精彩的彷彿只可當成遊戲
Alles,
alles,
das
Strahlende
wirkt
wie
ein
Spiel
失去後過去了仍然回味
某一種東西
流逝更替
Vergangen,
doch
noch
in
Erinnerung,
alles
verändert
sich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edward Chan, Justin Lo, Patrick Lui, Yuen Leung Boon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.