Текст и перевод песни 側田 - 好人 (Original) - Original
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
好人 (Original) - Original
Хороший парень (Оригинал) - Оригинал
若談樣子
不會叫好
不算最討好
Если
говорить
о
внешности,
я
не
красавец,
не
самый
привлекательный,
但我的內在美
不夠味道
哪足以自豪
Но
и
мой
внутренний
мир
не
так
уж
богат,
чтобы
им
гордиться.
談為人
當然好
雙手也好抱
Если
говорить
о
характере,
то
он,
конечно,
хороший,
меня
приятно
обнять,
無奈獨有伴侶問前路
Но,
увы,
только
подруги
спрашивают
о
моих
планах,
沒有想陪同鄰家男孩跳舞
Никто
не
хочет
танцевать
с
парнем
по
соседству,
唯獨當我師徒
Только
дружить
со
мной.
人人親近我
無人爭奪我
Все
ко
мне
расположены,
но
никто
за
меня
не
борется,
無人關懷是誰大平賣親和
Никто
не
интересуется,
кто
распродает
свою
дружелюбность
за
бесценок.
平凡像我路過
十個似我
情敵實在太多
Обычных,
как
я,
хоть
отбавляй,
десять
таких,
как
я,
- слишком
много
соперников.
人人鼓勵我
無人傾慕我
Все
меня
подбадривают,
но
никто
не
восхищается
мной,
常常激勵別人盡情熱戀事後遺下我
Постоянно
вдохновляю
других
на
пылкие
романы,
а
потом
остаюсь
один.
像毒咒
無人愛我
別嚇我
Как
проклятие,
никто
меня
не
любит,
не
пугай
меня.
並無自欺
所有老死
只配作知己
Я
не
обманываю
себя,
все
мои
старые
друзья
- всего
лишь
приятели.
願意跟我細數戀愛挫折
抱住我會死
Они
готовы
со
мной
обсуждать
свои
любовные
неудачи,
но
обниматься
со
мной
– смертельно.
談完情
拖好手
都將我拋棄
После
разговоров
по
душам,
держа
меня
за
руку,
они
меня
бросают.
從來沒理會我喜與悲
Никогда
не
обращают
внимания
на
мою
радость
или
печаль.
是那麼平凡仍可以來鬥氣
Даже
будучи
таким
обычным,
я
все
еще
могу
спорить.
談情令我心死
由得我死
Любовь
разбивает
мне
сердце,
пусть
я
умру.
人人親近我
無人爭奪我
Все
ко
мне
расположены,
но
никто
за
меня
не
борется,
無人關懷是誰大平賣親和
Никто
не
интересуется,
кто
распродает
свою
дружелюбность
за
бесценок.
平凡像我路過
十個似我
Обычных,
как
я,
хоть
отбавляй,
десять
таких,
как
я,
你管不到那麼多
Тебе
до
этого
нет
дела.
天都不愛我
立心孤立我
Даже
небо
меня
не
любит,
нарочно
меня
игнорирует.
平凡的人若提及情份便顯得不配麼
Разве
обычный
человек
не
достоин
говорить
о
чувствах?
難道我看不到現況正是結果
Неужели
я
не
вижу,
что
текущее
положение
вещей
– это
и
есть
результат?
由得我
無人爭奪我
Пусть
будет
так,
никто
за
меня
не
борется,
無人關懷是誰大平賣親和
Никто
не
интересуется,
кто
распродает
свою
дружелюбность
за
бесценок.
平凡像我路過
十個似我
情敵實在太多
Обычных,
как
я,
хоть
отбавляй,
десять
таких,
как
я,
- слишком
много
соперников.
天都不理我
令我想清楚
Даже
небо
меня
игнорирует,
заставляя
меня
все
обдумать.
感情是來自由弱者所寫的悲歌
Любовь
- это
печальная
песня,
написанная
слабыми.
事實上為什麼不拍到拖
說穿了我不美
信我
На
самом
деле,
почему
я
не
встречаюсь
с
девушками?
По
правде
говоря,
я
некрасив,
поверь
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Robert Lay
Альбом
側田
дата релиза
29-11-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.