Текст и перевод песни 側田 - 愛的習慣
叫我怎假設從來沒有
你這對象
Tell
me
how
can
I
suppose
I
never
had
you
as
my
lover,
即使可當你是朋友
Even
if
I
can
only
be
your
friend,
同樣有一樣下場
The
outcome
will
be
the
same.
當跟你錯到半路上
When
I
met
you
halfway
by
mistake,
可改變過去當沒有福遇上
I
could
have
changed
the
past
and
not
have
had
the
fortune
of
meeting
you,
都想見識有多傷
I
wanted
to
see
how
much
it
would
hurt.
叫我怎假設從來沒有
笑得燦爛
Tell
me
how
can
I
suppose
I
never
had
the
chance
to
have
a
big
smile,
即使興奮惹來難過
Even
if
the
excitement
leads
to
sadness,
難道我真可以揀
Can
I
really
choose?
當猜到過去快腐爛
When
I
guessed
that
the
past
would
soon
rot,
竟可理智到戒掉愛的習慣
I
could
actually
be
sensible
enough
to
give
up
the
habit
of
love,
不必愛比愛簡單
It
doesn't
have
to
be
more
difficult
to
love
than
to
be
loved.
如早知滿足我的令我哭的都是你
If
I
had
known
earlier
that
the
one
who
fulfills
me
and
makes
me
cry
is
you,
仍不會為了避免分手所以堅拒一起
I
still
wouldn't
have
refused
to
be
with
you
to
avoid
a
breakup.
戀愛沒早知也懶知以後和誰談天說地
I
don't
know
if
I'll
find
love
again,
nor
do
I
care
who
I'll
talk
to
in
the
future.
為著不敢不愛
我仍勇於浪費心機
Because
I
don't
dare
not
to
love,
I
still
dare
to
waste
my
energy.
從開始你的背影沒有迫我親近你
From
the
beginning,
your
silhouette
didn't
force
me
to
approach
you,
離開也沒法後悔忽略別人但選擇你
And
I
can't
regret
leaving
and
ignoring
others
to
choose
you.
這要是劫數也決不退避
真敬佩自己
If
this
is
fate,
I
will
never
give
up.
I
truly
admire
myself,
期望得到一個人不管失去運氣
Hoping
to
find
someone
regardless
of
how
much
I
lose.
叫我怎假設從來共你
各走各路
Tell
me
how
can
I
suppose
I
never
shared
a
path
with
you
and
we
went
our
separate
ways,
今生失去那段時間
Losing
that
time
in
my
life,
能換那一種美好
Could
I
have
had
a
different
kind
of
happiness?
雖好到世界也羨慕
Even
though
it
was
the
best
in
the
world,
竟推算到快樂至肯共舞
I
calculated
that
I
was
happy
enough
to
want
to
dance
with
you,
得好報便相好
If
I
get
rewarded,
it
means
we're
good
together,
如早知滿足我的令我哭的都是你
If
I
had
known
earlier
that
the
one
who
fulfills
me
and
makes
me
cry
is
you,
仍不會為了避免分手所以堅拒一起
I
still
wouldn't
have
refused
to
be
with
you
to
avoid
a
breakup.
戀愛沒早知也懶知以後和誰談天說地
I
don't
know
if
I'll
find
love
again,
nor
do
I
care
who
I'll
talk
to
in
the
future.
為著不敢不愛
我仍勇於浪費心機
Because
I
don't
dare
not
to
love,
I
still
dare
to
waste
my
energy.
從開始你的背影沒有迫我親近你
From
the
beginning,
your
silhouette
didn't
force
me
to
approach
you,
離開也沒法後悔忽略別人但選擇你
And
I
can't
regret
leaving
and
ignoring
others
to
choose
you.
這要是劫數也決不退避
真敬佩自己
If
this
is
fate,
I
will
never
give
up.
I
truly
admire
myself.
其實喜歡一個人不開心也合理
Actually,
it's
reasonable
to
be
unhappy
when
you
love
someone.
不必需要動機
There's
no
need
for
a
motive,
捨得憎我也歡喜
I'm
glad
to
hate
and
love
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mark lui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.