Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
男人KTV - Live
Männer-KTV - Live
每次當苦惱失意
漆黑的K房裡圍住
Jedes
Mal,
wenn
ich
bekümmert
und
enttäuscht
bin,
umgeben
im
dunklen
KTV-Raum
喉嚨呼出
每個生字
stößt
meine
Kehle
jedes
einzelne
Wort
aus.
這歌詞
原來碰到他痛苦處
Dieser
Text
berührt
anscheinend
meinen
wunden
Punkt.
要吐苦水也許我不願意
Mein
Leid
zu
klagen,
dazu
bin
ich
vielleicht
nicht
bereit.
瀟灑分手裝作太輕易
Eine
lässige
Trennung
vorzutäuschen,
als
wäre
es
zu
einfach.
然而啤酒
仍苦得相當諷刺
Doch
das
Bier
ist
immer
noch
bitter
genug,
um
ziemlich
ironisch
zu
sein.
讓我關門
利用咪高峰哭喊幾次
Lass
mich
die
Tür
schließen,
das
Mikrofon
nutzen,
um
ein
paar
Mal
zu
schreien
und
zu
weinen.
沒有歌
怎敢說心事
Ohne
Lieder,
wie
könnte
ich
wagen,
meine
Herzensangelegenheiten
auszusprechen?
受了傷
始終怕別人知
Verletzt
worden,
habe
ich
doch
immer
Angst,
dass
andere
es
erfahren.
我和你吻別
在無人的街
Ich
küsste
dich
zum
Abschied
auf
einer
leeren
Straße
–
張學友唱出我的情節
Jacky
Cheung
besingt
meine
Geschichte.
沒有歌
怎敢說心事
Ohne
Lieder,
wie
könnte
ich
wagen,
meine
Herzensangelegenheiten
auszusprechen?
受了傷
點首更絕情詩
Verletzt
worden,
wähle
ich
ein
noch
gefühlloseres
Lied.
你的背包讓我走得好緩慢
Dein
Rucksack
ließ
mich
so
langsam
gehen
–
陳奕迅那首歌
是唱的他自己
Dieses
Lied
von
Eason
Chan,
es
ist,
als
sänge
er
über
mich
selbst.
沒有歌
做人
Ohne
Lieder
zu
sein,
只懂苦撐怎去遮風避雨
lernt
man
nur,
wie
man
sich
durchkämpft,
aber
nicht,
wie
man
sich
vor
Wind
und
Regen
schützt.
要吐苦水也許我不願意
Mein
Leid
zu
klagen,
dazu
bin
ich
vielleicht
nicht
bereit.
瀟灑分手裝作太輕易
Eine
lässige
Trennung
vorzutäuschen,
als
wäre
es
zu
einfach.
然而啤酒
仍苦得相當諷刺
Doch
das
Bier
ist
immer
noch
bitter
genug,
um
ziemlich
ironisch
zu
sein.
讓我關門
利用咪高峰哭喊幾次
Lass
mich
die
Tür
schließen,
das
Mikrofon
nutzen,
um
ein
paar
Mal
zu
schreien
und
zu
weinen.
沒有歌
怎敢說心事
Ohne
Lieder,
wie
könnte
ich
wagen,
meine
Herzensangelegenheiten
auszusprechen?
受了傷
始終怕別人知
Verletzt
worden,
habe
ich
doch
immer
Angst,
dass
andere
es
erfahren.
我和你吻別
在無人的街
Ich
küsste
dich
zum
Abschied
auf
einer
leeren
Straße
–
張學友唱出我的情節
Jacky
Cheung
besingt
meine
Geschichte.
沒有歌
怎敢說心事
Ohne
Lieder,
wie
könnte
ich
wagen,
meine
Herzensangelegenheiten
auszusprechen?
受了傷
始終怕別人知
Verletzt
worden,
habe
ich
doch
immer
Angst,
dass
andere
es
erfahren.
你的背包讓我走得好緩慢
Dein
Rucksack
ließ
mich
so
langsam
gehen
–
陳奕迅那首歌
是唱的他自己
Dieses
Lied
von
Eason
Chan,
es
ist,
als
sänge
er
über
mich
selbst.
沒有歌
做人
Ohne
Lieder
zu
sein,
只懂苦撐怎去遮風避雨
lernt
man
nur,
wie
man
sich
durchkämpft,
aber
nicht,
wie
man
sich
vor
Wind
und
Regen
schützt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yan Kin Keung, Hu Yan Bin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.