Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
祝君好 (Live)
Ich wünsche dir alles Gute (Live)
聽
你不斷呼叫我
Höre,
wie
du
mich
unaufhörlich
rufst
劃破
寧靜我的心下墮
Es
zerreißt
die
Stille,
mein
Herz
sinkt
在難過
講不出愛沒結果
Im
Leid,
unfähig
zu
sagen,
dass
Liebe
aussichtslos
ist
口和唇
緊緊閉鎖
Mund
und
Lippen
fest
verschlossen
哭
也一話都不說
Weine,
doch
sage
kein
Wort
害怕
連累你一生日月
Fürchte,
dich
dein
Leben
lang
zu
belasten
憾無缺
只差跟你曾遇過
Vollkommenes
Bedauern,
nur
dass
wir
uns
begegnet
sind
給過你
太多波折
Dir
zu
viele
Schwierigkeiten
bereitet
*寧願沒擁抱共你可到老
*Lieber
ohne
Umarmung
mit
dir
alt
werden
任由你來去自如在我心底仍愛慕
Lasse
dich
frei
kommen
und
gehen,
in
meinem
Herzen
liebe
ich
dich
noch
immer
如若踫到他比我好
Solltest
du
ihn
treffen,
der
besser
ist
als
ich
只望停在遠處祝君安好
Hoffe
ich
nur,
aus
der
Ferne
zu
verweilen
und
dir
alles
Gute
zu
wünschen
雖不可親口細訴
Auch
wenn
ich
es
dir
nicht
persönlich
sagen
kann
說太多話我想說
Zu
viele
Worte
gibt
es,
die
ich
sagen
möchte
但我
還是要啞口道別
Aber
ich
muss
dennoch
stumm
Abschied
nehmen
任由我
天空海闊流著血
Lass
mich,
unter
weitem
Himmel
und
Meer,
bluten
只要你
白似冰雪
Solange
du
rein
bist
wie
Eis
und
Schnee
*寧願沒擁抱共你可到老
*Lieber
ohne
Umarmung
mit
dir
alt
werden
任由你來去自如在我心底仍愛慕
Lasse
dich
frei
kommen
und
gehen,
in
meinem
Herzen
liebe
ich
dich
noch
immer
如若踫到他比我好
Solltest
du
ihn
treffen,
der
besser
ist
als
ich
只望停在遠處祝君安好
Hoffe
ich
nur,
aus
der
Ferne
zu
verweilen
und
dir
alles
Gute
zu
wünschen
雖不可親口細訴
Auch
wenn
ich
es
dir
nicht
persönlich
sagen
kann
*寧願沒擁抱共你能夠終老
*Lieber
ohne
Umarmung
mit
dir
bis
ans
Ende
alt
werden
任由你來去自如在我心底仍愛慕
Lasse
dich
frei
kommen
und
gehen,
in
meinem
Herzen
liebe
ich
dich
noch
immer
如若踫到他比我好
Solltest
du
ihn
treffen,
der
besser
ist
als
ich
只望停在遠處祝君安好
Hoffe
ich
nur,
aus
der
Ferne
zu
verweilen
und
dir
alles
Gute
zu
wünschen
多麼想親口細訴
Wie
sehr
wünsche
ich,
es
dir
persönlich
sagen
zu
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyu Man Cho, Loy Mow Chow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.