Текст и перевод песни 側田 - 祝君好 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
祝君好 (Live)
Желаю тебе добра (Live)
聽
你不斷呼叫我
Слышу,
как
ты
зовёшь
меня
без
конца,
劃破
寧靜我的心下墮
Разрывая
тишину,
сердце
мое
падает
вниз.
在難過
講不出愛沒結果
В
печали,
не
могу
сказать,
что
любовь
безрезультатна,
口和唇
緊緊閉鎖
Губы
мои
плотно
сжаты,
哭
也一話都不說
Плачу,
но
ни
слова
не
говорю,
害怕
連累你一生日月
Боюсь
омрачить
твою
жизнь,
憾無缺
只差跟你曾遇過
Ни
о
чем
не
жалею,
лишь
о
том,
что
встретил
тебя,
給過你
太多波折
Причинил
тебе
слишком
много
боли.
*寧願沒擁抱共你可到老
*Лучше
бы
не
обнимал
тебя,
мечтая
о
старости
вместе,
任由你來去自如在我心底仍愛慕
Позволяю
тебе
быть
свободной,
но
в
сердце
моем
все
еще
любовь.
如若踫到他比我好
Если
встретишь
кого-то
лучше
меня,
只望停在遠處祝君安好
Я
лишь
издали
пожелаю
тебе
добра,
雖不可親口細訴
Хотя
и
не
могу
сказать
это
лично.
說太多話我想說
Столько
слов
хочу
сказать,
但我
還是要啞口道別
Но
я
все
равно
должен
молча
проститься.
任由我
天空海闊流著血
Пусть
моя
кровь
течет
рекой
по
небу
и
земле,
只要你
白似冰雪
Только
бы
ты
была
чиста,
как
снег.
*寧願沒擁抱共你可到老
*Лучше
бы
не
обнимал
тебя,
мечтая
о
старости
вместе,
任由你來去自如在我心底仍愛慕
Позволяю
тебе
быть
свободной,
но
в
сердце
моем
все
еще
любовь.
如若踫到他比我好
Если
встретишь
кого-то
лучше
меня,
只望停在遠處祝君安好
Я
лишь
издали
пожелаю
тебе
добра,
雖不可親口細訴
Хотя
и
не
могу
сказать
это
лично.
*寧願沒擁抱共你能夠終老
*Лучше
бы
не
обнимал
тебя,
мечтая
о
совместной
старости,
任由你來去自如在我心底仍愛慕
Позволяю
тебе
быть
свободной,
но
в
сердце
моем
все
еще
любовь.
如若踫到他比我好
Если
встретишь
кого-то
лучше
меня,
只望停在遠處祝君安好
Я
лишь
издали
пожелаю
тебе
добра,
多麼想親口細訴
Как
же
хочется
сказать
это
лично.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyu Man Cho, Loy Mow Chow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.