Текст и перевод песни 側田 & G.E.M. - 合唱歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
唇合上再也沒有話說
Our
lips
sealed,
no
more
words
to
say
這孤單深宵
想起分開了
In
this
lonely
midnight,
I
remember
our
separation
才頓覺這世界太靜了
Only
then
I
realize
how
quiet
the
world
is
那哭鬧紛擾
空氣內遠飄
That
cacophony
of
cries
and
quarrels
fades
away
歷遍多少
卻是很怕給忘掉
We've
been
through
so
much,
yet
I'm
afraid
I'll
forget
如若放棄了並沒回頭
If
we
give
up
and
never
turn
back
難道你我說的話不緊要了
Do
the
words
we
spoke
no
longer
matter?
為強忍哭聲開不了口
Holding
back
tears,
I
cannot
speak
沒法再纏繞
始終分開了
We
can
no
longer
entwine,
for
we
are
now
apart
別記得當天相擁在笑
Try
not
to
remember
the
day
we
embraced
and
laughed
像最美和聲
都已不燃燒
Like
the
most
beautiful
harmony,
it
no
longer
burns
仍難抹掉
但你可忘掉
It's
hard
to
erase,
but
can
you
forget?
如若放棄了並沒回頭
If
we
give
up
and
never
turn
back
難道記掛這些都不必要
Is
it
unnecessary
to
hold
on
to
these
memories?
原本不打算想起
一刻太靜卻想著你
I
didn't
mean
to
reminisce,
but
in
a
moment
of
silence,
I
think
of
you
寧願讓熟悉的爭吵響起
I'd
rather
hear
our
familiar
arguments
echo
也比不起孤單的痛悲
Than
bear
the
sorrow
of
solitude
如根本都記不起
偏繼續留在這原地
If
I
couldn't
remember
at
all,
why
do
I
linger
here?
順著細緻聲音該觸到你
Following
the
subtle
sounds
that
should
lead
me
to
you
怎麼只可擁抱我自己
How
is
it
that
I
can
only
embrace
myself?
原本不打算想起
一刻太靜卻想著你
I
didn't
mean
to
reminisce,
but
in
a
moment
of
silence,
I
think
of
you
寧願讓熟悉的爭吵響起
I'd
rather
hear
our
familiar
arguments
echo
也比不起孤單的痛悲
Than
bear
the
sorrow
of
solitude
如根本都記不起
偏繼續留在這原地
If
I
couldn't
remember
at
all,
why
do
I
linger
here?
順著細緻聲音該觸到你
Following
the
subtle
sounds
that
should
lead
me
to
you
怎麼只可擁抱我自己
How
is
it
that
I
can
only
embrace
myself?
連這首歌
這結果
Even
this
song,
this
outcome
只得我合唱麼
可淒楚
Must
I
sing
it
as
a
duet,
so
desolate?
錯覺你坐我旁
I
have
the
illusion
that
you're
sitting
next
to
me
聽到你聲線在擦過
Hearing
your
voice
brush
against
mine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tim Lui, Tian Ce
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.