Justin Lo feat. G.E.M. - 合唱歌 - перевод текста песни на немецкий

合唱歌 - Justin Lo , G.E.M. перевод на немецкий




合唱歌
Duett
監製:雷頌德
Produzent: 雷頌德
女:唇合上再也沒有話說
Sie: Die Lippen geschlossen, keine Worte mehr
這孤單深宵 想起分開了
In dieser einsamen, tiefen Nacht denke ich daran, dass wir uns getrennt haben
才頓覺這世界太靜了
Erst da merke ich, wie still diese Welt ist
那哭鬧紛擾 空氣內遠飄
Das Weinen und der Streit schweben fern in der Luft
歷遍多少 卻是很怕給忘掉
Wie viel wir erlebt haben, doch ich fürchte mich davor, vergessen zu werden
如若放棄了並沒回頭
Wenn wir aufgegeben haben und nicht zurückblicken
難道你我說的話不緊要了
Sind die Worte, die wir sagten, denn nicht mehr wichtig?
男:為強忍哭聲開不了口
Er: Um die Tränen zurückzuhalten, kann ich den Mund nicht öffnen
沒法再纏繞 始終分開了
Kann dich nicht länger festhalten, wir sind letztlich getrennt
別記得當天相擁在笑
Erinnere dich nicht an den Tag, als wir uns lachend umarmten
像最美和聲 都已不燃燒
Wie die schönste Harmonie, brennt sie nicht mehr
仍難抹掉 但你可忘掉
Immer noch schwer auszulöschen, aber du kannst es vergessen
如若放棄了並沒回頭
Wenn wir aufgegeben haben und nicht zurückblicken
難道記掛這些都不必要
Ist es denn unnötig, sich an all das zu erinnern?
合:原本不打算想起 一刻太靜卻想著你
Beide: Eigentlich wollte ich nicht daran denken, doch in einem stillen Moment denke ich an dich
寧願讓熟悉的爭吵響起
Lieber würde ich den vertrauten Streit wieder hören
也比不起孤單的痛悲
Als diesen Schmerz der Einsamkeit zu ertragen
如根本都記不起 偏繼續留在這原地
Wenn ich mich gar nicht mehr erinnern könnte, bleibe ich doch hier an diesem Ort
順著細緻聲音該觸到你
Der leisen Stimme folgend, sollte ich dich berühren können
怎麼只可擁抱我自己
Warum kann ich nur mich selbst umarmen?
女:仍動聽每個細節未變
Sie: Immer noch klingt jedes Detail unverändert schön
彷彿在身邊 總想起幾遍
Als wärst du an meiner Seite, denke ich immer wieder daran
男:未說的終於沒有實踐
Er: Das Ungesagte wurde letztlich nicht verwirklicht
剩我對自己 誠實說一遍
Bleibt nur, dass ich es mir selbst ehrlich eingestehe
合:曾退後 剩了傷口
Beide: Wir sind zurückgewichen, Wunden blieben zurück
其實假使一生不再見
Eigentlich, selbst wenn wir uns ein Leben lang nicht wiedersehen
明白偶爾會唏噓少不免 Oooh...
Verstehe ich, dass gelegentliche Seufzer unvermeidlich sind, Oooh...
合:原本不打算想起 一刻太靜卻想著你
Beide: Eigentlich wollte ich nicht daran denken, doch in einem stillen Moment denke ich an dich
寧願讓熟悉的爭吵響起
Lieber würde ich den vertrauten Streit wieder hören
也比不起孤單的痛悲
Als diesen Schmerz der Einsamkeit zu ertragen
如根本都記不起 偏繼續留在這原地
Wenn ich mich gar nicht mehr erinnern könnte, bleibe ich doch hier an diesem Ort
順著細緻聲音該觸到你
Der leisen Stimme folgend, sollte ich dich berühren können
怎麼只可擁抱我自己
Warum kann ich nur mich selbst umarmen?
女:連這首歌 (男:這結果)
Sie: Selbst dieses Lied (Er: Dieses Ergebnis)
女:只得我合唱麼 (男:Ooh可淒楚)
Sie: Singe nur ich es im Duett? (Er: Ooh, wie traurig)
女:錯覺你坐我旁
Sie: Die Illusion, dass du neben mir sitzt
合:聽到你聲線在擦過
Beide: Höre deine Stimme vorbeistreifen





Авторы: Tian Ce, Tim Lui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.