Текст и перевод песни 側田, 吳雨霏 - 山歌
呆坐這山
天黑了
星空印著你的名字
Сиди
на
этой
горе,
там
темно,
на
звездном
небе
напечатано
твое
имя.
常在幻覺聽到你心事
Я
часто
слышу,
что
у
тебя
на
уме
в
галлюцинациях
其實我想親親你
天天也是如此
На
самом
деле,
я
хочу
целовать
тебя
каждый
день.
你是我心中那仙子
Ты
фея
в
моем
сердце
呆望那山
天光了
心中記著你的傻事
Глядя
на
горы
и
небо,
я
вспоминаю
твои
глупости
в
своем
сердце.
情在幻覺始終最輕易
Иллюзия
любви
всегда
самая
легкая
其實我想親親你
天天也是如此
На
самом
деле,
я
хочу
целовать
тебя
каждый
день.
卻恨不到
因我矜持
Но
я
не
могу
ненавидеть
это,
потому
что
я
сдержан
不敢說出口
說出口要怎樣善後
Не
осмеливайся
сказать
это,
скажи
это,
как
убрать
последствия
不想放開手
未能學會不須佔有
Я
не
хочу
отпускать,
я
не
могу
научиться
не
занимать
不肯轉身走
轉身走了孤獨自受
Отказался
развернуться
и
пошел,
развернулся
и
ушел,
одинокий
и
обиженный
на
себя
苦等你開口
我等得太久
Я
слишком
долго
ждал,
пока
ты
заговоришь
留在這山
不緊要
單戀也是某種娛樂
Не
важно
оставаться
в
этой
горе.
Неразделенная
любовь
- это
тоже
своего
рода
развлечение.
然後自製一種愛的感覺
Затем
создайте
в
себе
чувство
любви
留在那山
不緊要
天天我問如果
Не
важно
оставаться
в
этой
горе.
Каждый
день
я
спрашиваю,
если
發夢相戀可以消磨
Мечты
о
том,
чтобы
влюбиться,
могут
убить
不敢說出口
說出口要怎樣善後
Не
осмеливайся
сказать
это,
скажи
это,
как
убрать
последствия
不想放開手
未能學會不須佔有
Я
не
хочу
отпускать,
я
не
могу
научиться
не
занимать
不肯轉身走
轉身走了孤獨自受
Отказался
развернуться
и
пошел,
развернулся
и
ушел,
одинокий
и
обиженный
на
себя
苦等你開口
我想開句口
Жду,
когда
ты
заговоришь,
я
хочу
кое-что
сказать.
I
knew
you
would
have
Я
знал,
что
ты
бы
I
knew
you
could
have
Я
знал,
что
ты
мог
бы
I
knew
you
never
should've
laughed
Я
знал,
что
тебе
не
следовало
смеяться
How
can
you
look
into
my
eyes
and
tell
me
lies
Как
ты
можешь
смотреть
мне
в
глаза
и
говорить
мне
неправду
When
you
know
I'll
always
be
here
by
your
side
Когда
ты
знаешь,
что
я
всегда
буду
здесь,
рядом
с
тобой.
I'll
always
be
your
guy
Я
всегда
буду
твоим
парнем
I
won't
let
you
cry
Я
не
позволю
тебе
плакать
Every
time
you're
down
Каждый
раз,
когда
ты
падаешь
All
you
have
to
do
is
just
take
a
good
look
around
Все,
что
вам
нужно
сделать,
это
просто
хорошенько
осмотреться
不敢說出口
說出口要怎樣善後
Не
осмеливайся
сказать
это,
скажи
это,
как
убрать
последствия
不想放開手
未能學會不須佔有
Я
не
хочу
отпускать,
я
не
могу
научиться
не
занимать
不肯轉身走
轉身走了孤獨自受
Отказался
развернуться
и
пошел,
развернулся
и
ушел,
одинокий
и
обиженный
на
себя
終想說出口
你偏偏要走
Я,
наконец,
хочу
сказать
это,
но
ты
должен
идти
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wing Him Chan, Jerald Chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.