Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
公園
ブランコも飽きて
Der
Park,
die
Schaukel
wurde
langweilig,
君の背中
追いかけ走った
Ich
lief
und
jagte
deinem
Rücken
nach.
遠くの街に行ってしまうから
Weil
du
in
eine
ferne
Stadt
ziehst,
帰りたくなかった
Wollte
ich
nicht
nach
Hause
gehen.
迎えが来て
遠ざかる君
Als
dein
Abholer
kam
und
du
dich
entfernst,
走り出す車
追いかけた
Lief
ich
dem
davonfahrenden
Auto
hinterher.
見えなくなるまで手を振ったよ
Ich
winkte,
bis
du
außer
Sicht
warst.
僕の方が足が速かったね
Ich
war
schneller
als
du,
oder?
今度は僕が追いかけるね
Jetzt
bin
ich
dran,
dir
nachzujagen.
鬼ごっこはいつも僕の勝ちで
Fangen
gewann
immer
ich,
恋心に気付けなかった
Und
merkte
nicht
meine
Gefühle
für
dich.
追いかける番になって初めてわかったよ
Erst
als
ich
jagen
musste,
verstand
ich:
その背中に触れたくて
走ってた事
Ich
rannte,
um
deinen
Rücken
zu
berühren.
連絡取り方も無くて
Ohne
Kontakt
zu
halten,
君の背中
忘れかけてた
Vergaß
ich
langsam
deinen
Rücken.
向かいのホーム
面影残した
Auf
dem
gegenüberliegenden
Bahnsteig
多分見間違いだけどさ
Vielleicht
eine
Täuschung,
aber
もしかしたらって
あぁ
»Vielleicht
doch«
– ah,
声をかける勇気もないのに
Doch
fehlt
mir
der
Mut,
dich
anzusprechen.
認めたくないよ
女々しくって嫌だな
Ich
hasse
mich,
weil
ich's
nicht
zugeben
will,
ずいぶんと前の事なのに
Obwohl
es
schon
so
lange
her
ist.
かくれんぼは君の勝ちで
Verstecken
gewannst
immer
du,
隠せないまま
この気持ちは
Doch
diese
Gefühle
kann
ich
nicht
verbergen.
会えてもどう話せばいい?
Was
sag
ich,
wenn
wir
uns
treffen?
わからないよ
Ich
weiß
es
nicht.
終わり方も決めないで
Ohne
Ende
auszumachen.
君が僕を追いかけてた
Du
jagtest
mir
nach,
好かれることに慣れていたんだ
Gewöhnt
daran,
geliebt
zu
werden.
会えなくなるから好きだなんて
»Ich
liebe
dich«
zu
sagen,
wenn
wir
uns
trennen,
ずるいよな
あぁ
Das
ist
gemein.
Ah.
鬼ごっこは一人じゃできないよ
Fangen
geht
nicht
alleine,
恋心も生まれないよ
Und
Liebe
entsteht
auch
nicht
so.
追いかける番になって初めてわかったよ
Erst
als
Jäger
verstand
ich:
その背中に触れたくて
Ich
wollte
deinen
Rücken
berühren.
かくれんぼは君の勝ちで
Verstecken
gewannst
du,
恋心がまだ痛くて
Die
Liebe
schmerzt
noch
immer.
早くその背中に触れて
Komm,
berühre
meinen
Rücken,
鬼を終わらせてくれよ
Beende
dieses
Spiel.
早く帰ろう
Lass
uns
heimgehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 優里
Альбом
弐
дата релиза
29-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.