Текст и перевод песни 八三夭 - 无诚勿爱
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
无诚勿爱
Не любишь - не приставай
一個人的晚餐
難消化的孤單
Ужин
в
одиночестве,
одиночество,
что
не
переварить.
ㄧ千人按了讚
沒個擁抱精彩
Тысяча
лайков,
но
ни
одних
объятий,
что
сделали
бы
их
стоящими.
ㄧ萬句小情歌
唱不起一次感情的聚散
Десять
тысяч
песенок
о
любви
не
выдержат
и
одного
расставания.
相親相愛相處難
Любить
друг
друга,
быть
рядом
- так
трудно.
這個他在等等
那個他在看看
Этот
"он"
ждет,
а
тот
"он"
присматривается.
上個他的災難
想到了心還酸
Прошлая
любовь
- катастрофа,
от
воспоминаний
до
сих
пор
болит
сердце.
很簡單也困難
勇敢放縱問自己
Так
просто,
но
так
сложно.
Спроси
себя
смело
и
честно,
就一句
喜歡還是不喜歡
всего
лишь
одно:
нравится
или
нет?
願愛願挨的擂台
衛冕失敗都掛彩
Кто
хочет
любить,
тот
будет
сражаться,
а
проигравший
все
равно
молодец.
不盼不戴金腰帶
平凡享受現在
Не
жди
и
не
носи
золотой
пояс,
наслаждайся
тем,
что
есть
сейчас.
一次兩次的戰敗
想不開的是笨蛋
Одно,
два
поражения
- тот
дурак,
кто
не
может
этого
пережить.
青春就是逃不掉的一場拳賽
Молодость
- это
бой,
от
которого
не
убежать.
無誠勿愛愛愛
別來亂亂亂
Не
любишь
- не
приставай,
не
приставай,
не
приставай.
愛上別唉唉唉
別嫌煩煩煩
Влюбилась
- не
плачь,
не
плачь,
не
плачь,
не
жалуйся,
не
жалуйся,
не
жалуйся.
愛是惡性循環
離合又悲歡
Любовь
- это
порочный
круг,
встречи
и
расставания,
печаль
и
радость.
失戀並不失敗
失敗是失去愛的能耐
Расставание
- это
не
поражение.
Поражение
- это
потерять
способность
любить.
愛的痛
痛快愛
眼淚帶走遺憾
Боль
от
любви?
Люби
с
удовольствием!
Пусть
слезы
смоют
все
сожаления.
像鑽石的勇敢
切割後更璀璨
Смелость
как
бриллиант:
после
огранки
сияет
еще
ярче.
你或他
女或男
等你誠實衝自己
Он
или
тот,
девушка
или
парень,
жду,
когда
ты
будешь
честна
с
собой.
那一句
我喜歡就是喜歡
И
скажешь
всего
одно:
"Ты
мне
нравишься,
вот
и
все".
爾虞我愛的賭盤
賭注把把都Showhand
Мы
играем
в
азартную
игру
"Ты
мне,
я
тебе",
и
ставки
растут.
誠心誠意的攤牌
或許就是王牌
Быть
может,
честность
- вот
наш
козырь.
就算輸掉了情感
贏回回憶也浪漫
Даже
если
проиграем
в
любви,
воспоминания
будут
прекрасны.
青春就像學不乖的一場狂歡
Молодость
- это
безумие,
от
которого
не
можешь
отказаться.
無誠勿愛愛愛
別來亂亂亂
Не
любишь
- не
приставай,
не
приставай,
не
приставай.
愛上別唉唉唉
別嫌煩煩煩
Влюбилась
- не
плачь,
не
плачь,
не
плачь,
не
жалуйся,
не
жалуйся,
не
жалуйся.
愛是惡性循環
離合又悲歡
Любовь
- это
порочный
круг,
встречи
и
расставания,
печаль
и
радость.
失戀並不失敗
失敗是失去愛的能耐
Расставание
- это
не
поражение.
Поражение
- это
потерять
способность
любить.
他若是太乖乖乖
嫌呆呆呆
Если
он
слишком
правильный
- скучно,
скучно,
скучно.
太壞壞壞
想掰掰掰
Слишком
плохой
- прощай,
прощай,
прощай.
人總是愛極必反
分後傷感
擺不平的攤就擺爛
Людям
свойственно
влюбляться
в
противоположности,
а
потом
страдать.
Если
не
можешь
разобраться
- бросай.
無誠勿愛愛愛
別來亂亂亂
Не
любишь
- не
приставай,
не
приставай,
не
приставай.
愛上別唉唉唉
別嫌煩煩煩
Влюбилась
- не
плачь,
не
плачь,
не
плачь,
не
жалуйся,
не
жалуйся,
не
жалуйся.
愛是惡性循環
我照樣期待
Любовь
- это
порочный
круг,
но
я
все
еще
жду.
比失戀更失敗
是心動不怦然
Страшнее
расставания
- когда
сердце
больше
не
трепещет.
比心碎更心酸
是心死不復燃
Горше
разбитого
сердца
- когда
оно
умирает.
比混蛋更混蛋
是一輩子只自怨自艾
Хуже
любого
мерзавца
- тот,
кто
всю
жизнь
жалеет
себя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.