Текст и перевод песни 八三夭 - 最後的8/31
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最後的8/31
Последнее 31 августа
未來的
那個你
是否活得過癮
Будущий
я,
интересно,
живёшь
ли
ты
полной
жизнью?
比現在
這個我
更喜歡那個自己
Больше
ли
тебе
нравится
тот
ты,
чем
нынешний
я?
有沒有
遺忘了
曾許下的約定
Не
забыл
ли
ты
данные
когда-то
обещания?
絕不要
辜負此刻的自己
Никогда
не
предавай
себя
нынешнего.
最後的八月三十一
Последнее
31
августа.
毎一個被揮霍的夏季
連鬧鐘都賴到自然醒
Каждое
растраченное
лето,
будильник
просыпался
сам
по
себе.
時間忘了今天星期幾
人生忘了要前進
Время
забыло,
какой
сегодня
день
недели,
жизнь
забыла,
что
нужно
двигаться
вперёд.
曾經說好的環島旅行
像那空白的暑假習題
Когда-то
обещанное
путешествие
по
острову,
как
пустые
страницы
летних
заданий.
那段還沒告白的戀情
像電影遺憾的劇情
Та
не
признанная
в
любви
история,
как
грустный
сюжет
фильма.
暑假
不知不覺
離開青春場景
人生
後知後覺
跟著換季
Лето
незаметно
покидает
сцену
юности,
жизнь,
оглядываясь
назад,
меняется
вместе
с
временами
года.
明天後
的自己
是不是我憧憬
Завтрашний
я,
тот
ли,
о
ком
я
мечтаю?
未來的
那個你
是否活得過癮
比現在
這個我
更喜歡那個自己
Будущий
я,
интересно,
живёшь
ли
ты
полной
жизнью?
Больше
ли
тебе
нравится
тот
ты,
чем
нынешний
я?
有沒有
遺忘了
曾許下的約定
絕不要
辜負此刻的自己
Не
забыл
ли
ты
данные
когда-то
обещания?
Никогда
не
предавай
себя
нынешнего.
最後的八月三十一
Последнее
31
августа.
總以為未來遙不可及
才發現青春像冰淇淋
Всегда
думал,
что
будущее
так
далеко,
но
вдруг
понял,
что
юность
как
мороженое.
融化的讓我措手不及
最後的八月三十一
Тает,
заставая
меня
врасплох.
Последнее
31
августа.
小時後夢得不切實際
長大後卻要學著實際
В
детстве
мечты
были
нереальными,
повзрослев,
пришлось
учиться
реализму.
我們討厭那樣的自己
無奈卻無能為力
Мы
ненавидим
таких
себя,
но
ничего
не
можем
поделать.
應該
厚著臉皮
活在他們期許
還是
硬著頭皮
做我自己
Должен
ли
я
набраться
наглости
и
жить
по
их
ожиданиям,
или
стиснуть
зубы
и
быть
самим
собой?
哪一種
的結局
是我一生回憶
Какой
из
финалов
станет
моим
воспоминанием
на
всю
жизнь?
未來的
那個你
是否活得過癮
比現在
這個我
更喜歡那個自己
Будущий
я,
интересно,
живёшь
ли
ты
полной
жизнью?
Больше
ли
тебе
нравится
тот
ты,
чем
нынешний
я?
有沒有
遺忘了
曾許下的約定
絕不要
辜負此刻的自己
Не
забыл
ли
ты
данные
когда-то
обещания?
Никогда
не
предавай
себя
нынешнего.
那一年
那個
八月三十一
約好了
一直
這樣唱下去
В
тот
год,
того
31
августа,
мы
договорились,
что
будем
продолжать
петь.
就算失敗了
也是種榮譽
我還能
驕傲回憶
Даже
если
потерпим
неудачу,
это
будет
своего
рода
почестью.
Я
всё
ещё
смогу
гордиться
этими
воспоминаниями.
未來的
那個你
擁有什麼表情
是快樂
或傷心
有沒有無愧我心
Будущий
я,
какое
у
тебя
выражение
лица?
Счастливое
или
грустное?
Не
стыдно
ли
тебе
передо
мной?
就算你
已放棄
曾追逐的風景
別忘記
唱這首歌的自己
Даже
если
ты
отказался
от
пейзажей,
к
которым
стремился,
не
забывай
себя,
поющего
эту
песню.
最後的八月三十一
Последнее
31
августа.
最後的八月三十一
Последнее
31
августа.
這一首歌
讓我送給自己
唱一首歌
給未來的你聽
Эту
песню
я
дарю
себе,
пою
её
тебе,
будущему.
請不要忘記
請不要忘記
這首歌裡的自己
Пожалуйста,
не
забывай,
пожалуйста,
не
забывай
себя
из
этой
песни.
這一首歌
讓我送給自己
唱一首歌
給未來的你聽
Эту
песню
я
дарю
себе,
пою
её
тебе,
будущему.
請不要忘記
請不要忘記
唱這首歌的你
Пожалуйста,
не
забывай,
пожалуйста,
не
забывай
себя,
поющего
эту
песню.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 阿璞
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.