Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
お酒はぬるめの
燗がいい
Warm
sake
is
best,
肴はあぶった
イカでいい
Grilled
squid
is
fine
for
a
snack,
女は無口な
ひとがいい
A
quiet
man
is
all
I
ask,
灯りはぼんやり
灯りゃいい
A
dim
light
is
all
I
need.
しみじみ飲めば
しみじみと
Sipping
slowly,
sipping
slow,
想い出だけが
行き過ぎる
Only
memories
drift
and
flow.
涙がポロリと
こぼれたら
When
a
tear
starts
to
fall,
歌いだすのさ
舟唄を
I
begin
to
sing
my
boat
song.
沖の鴎に深酒させてョ
Let
the
gulls
out
at
sea
drink
deep,
いとしあの娘とョ
朝寝する
Let
me
sleep
late
with
my
darling.
店には飾りがないがいい
A
simple
bar
is
just
right,
窓から港が
見えりゃいい
A
view
of
the
harbor
through
the
window
is
enough,
はやりの歌など
なくていい
No
need
for
trendy
songs,
時々霧笛が
鳴ればいい
Just
the
occasional
foghorn's
call.
ほろほろ飲めば
ほろほろと
Drinking
gently,
drinking
slow,
心がすすり
泣いている
My
heart
softly
weeps
with
woe.
あの頃あの娘を
思ったら
When
I
think
of
you
back
then,
歌いだすのさ
舟唄を
I
begin
to
sing
my
boat
song.
ぽつぽつ飲めば
ぽつぽつと
Drinking
little
by
little,
未練が胸に
舞い戻る
Regrets
flutter
back
to
my
heart.
夜ふけてさびしく
なったなら
When
the
night
grows
late
and
lonely,
歌いだすのさ
舟唄を
I
begin
to
sing
my
boat
song.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yu Aku, Keisuke Hama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.